Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
1 Könige 10:28
Das mit „Leinengarn“ übersetzte Wort wird heute von den Hebraisten als „Truppe“ oder „Kompanie“ bezeichnet. Wenn die gegenwärtige Lesart beibehalten wird, würden sie die Passage übersetzen: „Was die Heranführung von Salomos Pferden aus Ägypten betrifft, so holte eine Schar von Kaufleuten des Königs eine Schar (oder Truppe) von Pferden zu einem Preis.“ Aber das Lesen ist sehr unsicher. Die Septuaginta hatte eine andere vor sich, die sie wiedergeben „und von Tekoa.
” Tekoa, die Heimat von Amos Amos 1:1 , war eine kleine Stadt auf dem Weg von Ägypten nach Jerusalem, durch die die Pferde natürlich hindurchgegangen wären. Die Denkmäler des 18. und späterer Dynastien machen deutlich, dass das Pferd, obwohl aus dem Ausland eingeführt, in Ägypten sehr verbreitet war. Während der ganzen ägyptischen Blütezeit bildete das Streitwagenkorps einen großen und wirksamen Teil des Heeres.
Dass es in Ägypten zur Zeit des Exodus Pferde im Überfluss gab, geht aus Exodus 9:3 ; Exodus 14:9 , Exodus 14:23 , Exodus 14:28 ; Deuteronomium 17:16 .
Daß sie sich in späterer Zeit zahlreich fortsetzten, geht aus häufigen Anspielungen sowohl in den Historischen Schriften als auch in den Propheten hervor, wie 2 Könige 7:6 ; 2 Könige 18:24 ; Jesaja 36:9 ; Hesekiel 17:15 usw. Die Denkmäler zeigen, dass das Pferd von den Ägyptern nicht weniger im Frieden als im Krieg eingesetzt wurde, wobei Privatpersonen oft als Besuche bei ihren Freunden in Streitwagen dargestellt werden.