Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
1 Könige 15:13
Asa degradierte Maachah vom Rang und Status einer Königin-Mutter.
Das Wort, das sowohl hier als auch in der Parallelstelle (Randverweis) mit „Götzen“ übersetzt wurde, kommt an keiner anderen Stelle der Heiligen Schrift vor. Es leitet sich von einer Wurzel ab, die „Angst“ oder „Zittern“ bedeutet, und kann vielleicht am besten als „ein Schrecken, ein Schrecken“ verstanden werden. Ein solcher Name scheint am besten auf ein groteskes und abscheuliches Bild wie das Phthah der Ägypter zu passen. Sie machte es, um anstelle des gewöhnlichen „Hains“ zu dienen – Asherah oder das götzendienerische Emblem von Astarte ( Anmerkung Exodus 34:13 ). Asa schnitt es ab, denn wie die übliche „Ascherah“ war Maachahs „Horror“ im Boden verankert.
Und verbrannte es am Bach Kidron - Ähnlich Josia, als er Manasses "Hain" - Ascherah - aus dem Haus des Herrn entfernte, brachte es zum Bach Kidron und verbrannte es dort. Das Ziel war wahrscheinlich, die Verschmutzung der heiligen Stadt auch durch die Asche der Verbrennung zu verhindern.