Und als die sieben Tage fast zu Ende waren - Griechisch: als die sieben Tage sich erfüllen sollten - ἔμελλον συντελεῖσθαι emellon sunteleisthai. Die sieben Tage, die die Einhaltung des Gelübdes vollenden sollten, Apostelgeschichte 21:26 .

Vielleicht sollte die ganze Einhaltung in diesem Fall nur sieben Tage dauern, da die Zeit eines solchen Gelübdes freiwillig war. Die Übersetzung „waren fast fertig“ ist nicht ganz richtig. Der Grieche impliziert nicht mehr, als dass der Zeitraum der sieben Tage im Begriff war, vollendet zu werden, ohne anzudeuten, dass es nahe ihrem Ende war, als er ergriffen wurde. Durch den Vergleich der folgenden Orte, Apostelgeschichte 21:18 , Apostelgeschichte 21:26 ; Apostelgeschichte 22:30 ; Apostelgeschichte 23:12 , Apostelgeschichte 23:32 ; Apostelgeschichte 24:1 , Apostelgeschichte 24:11 , scheint der Zeitpunkt seines Anfalls am Anfang dieser Tage gewesen zu sein (Doddridge).

Die Juden, die aus Asien stammten - Die in Kleinasien wohnten, aber zum Zwecke der Anbetung nach Jerusalem gekommen waren. Vergleichen Sie die Anmerkungen zu Apostelgeschichte 2 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt