In welcher Zeit ... - Während dieser Zeit der Unterdrückung. Siehe Exodus 2:2 usw.

War überaus gerecht - Griechisch: "war gerecht zu Gott"; richtig gerendert, "war sehr schön". Das Wort „Gott“ im Griechischen hier gemäß dem hebräischen Sprachgebrauch, womit also alles bezeichnet wird, was „sehr schön, erhaben oder großartig“ ist. So bedeutet Psalter 36:7 , „Berge Gottes“, hohe Berge; Psalter 80:11 , „Gottes Zedern“, bedeutet erhabene, schöne Zedern.

Daher wird Ninive „eine große Stadt für Gott“ ( Jona 3:3 , griechisch) genannt, was eine sehr große Stadt bedeutet. Der Ausdruck hier bedeutet einfach, dass Moses „sehr schön“ oder gutaussehend war. Vergleiche Hebräer 11:23 , wo er „ein richtiges Kind“ genannt wird; das heißt, ein „schönes Kind.

“ Daraus scheint, dass Moses wegen seiner „Schönheit“ von seiner Mutter bewahrt wurde; und dies wird in Exodus 2:2 angedeutet . Und es scheint auch daraus, dass der Pharao durch seine Unterdrückung in dem, was er versucht hatte, erfolgreich war; und dass es für Eltern unter den Juden nicht ungewöhnlich war, ihre Kinder zu entblößen oder zu töten.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt