Ich sah in den Visionen meines Hauptes auf meinem Bett - In den Visionen, die vor mir vorübergingen, als ich auf meinem Bett lag, Daniel 4:10 .

Und siehe, ein Wächter und ein Heiliger – oder besser vielleicht „sogar ein Heiliger“; oder „wer war ein Heiliger“. Er beabsichtigt offensichtlich nicht, sich auf zwei Wesen zu beziehen, einen „Wächter“ und „einen, der heilig war“. aber er meint damit den Charakter des Wächters zu bezeichnen, dass er heilig war, oder dass er zu der Klasse der „Wächter“ gehörte, die als heilig eingestuft wurden – als ob es andere gäbe, auf die der Name „Wächter“ angewendet werden könnte, die waren nicht heilig.

Bertholdt also, „nicht zwei, sondern nur einer, der sowohl ein Wächter als auch ein Heiliger war; einer von denen, die als Wächter und als Heilige bekannt sind.“ Der Kopulativ ו ( v ) und kann so verwendet werden, dass er kein zusätzliches Ding oder Ding bezeichnet, sondern etwas zusätzlich oder zur Erklärung dessen spezifiziert, was der verwendete Name andeuten würde. Vergleiche 1 Samuel 28:3 : „In Rama sogar ( ו v ) in seiner eigenen Stadt.

1 Samuel 17:40 : „und steckte sie in einen Hirtensack, den er hatte, sogar ( ו v ) in eine Schreibschrift.“

Vergleiche Psalter 68:9 (10); Amos 3:11 ; Amos 4:10 ; Jeremia 15:13 ; Jesaja 1:13 ; Jesaja 13:14 ; Jesaja 57:11 ; Prediger 8:2 .

- Gesenius, "Lex." Das mit „ Wächter “ wiedergegebene Wort ( עיר ı̂yr ) wird in der Vulgata- Mahnwache wiedergegeben ; in dem griechischen von Theodotion wird das Wort , ohne einen Versuch beibehalten , es zu übersetzen - εἰρ EIR ; der Codex Chisianus hat ἄγγελος angelos - „ein Engel wurde in seiner Kraft vom Himmel gesandt.

” Das ursprüngliche Wort ( עיר yr ) bedeutet richtigerweise „ein Wächter “, von עיר ı̂yr , heiß und glühend; dann lebhaft oder aktiv sein und dann wach sein, wach sein, nachts wach sein, zusehen. Vergleiche Hohelied 5:2 ; Maleachi 2:12 .

Das hier verwendete Wort wird verwendet, um jemanden zu bezeichnen, der zuschaut, nur in diesem Kapitel von Daniel, Daniel 4:13 , Daniel 4:17 , Daniel 4:23 . Es wird an diesen Stellen offensichtlich auf die Engel angewendet, aber „warum“ dieser Begriff verwendet wird, ist unbekannt. Gesenius („Lex.“) nimmt an, dass es ihnen als Wache über die Seelen der Menschen gegeben wird.

Hieronymus ( in loc .) sagt, dass der Name deshalb gegeben wird, weil sie immer wachen und bereit sind, den Willen Gottes zu tun. Nach Hieronymus leitet sich von diesem Wort das griechische ἴρις iris ab, wie es auf den Regenbogen angewendet wird und das ein himmlisches Wesen zu sein scheint, das auf die Erde herabgesandt wurde. Vergleichen Sie die „Ilias“, ii. 27. Theodoret sagt, dass der Name einem Engel gegeben wird, um anzuzeigen , dass der Engel ohne Körper ist – ἀσώματον asōmaton – „denn, der von einem Körper umgeben ist, ist der Diener des Schlafes, aber wer frei von einem Körper ist, ist der Notwendigkeit des Schlafens überlegen.

“ Der Begriff „Wächter“, wie er auf die himmlischen Wesen angewendet wird, ist östlichen Ursprungs und stammt nicht unwahrscheinlich aus Persien. „Die sieben Amhaspanden erhielten ihren Namen wegen ihrer großen, heiligen Augen, und so wachen im Allgemeinen alle himmlischen Izeds im hohen Himmel über die Welt und die Seelen der Menschen und werden deshalb die Wächter der Welt genannt .“ - Zendavesta, wie Bertholdt, zitiert in loc .

„Das Bun-Dehesh, ein Kommentar zur Zendavesta, enthält einen Auszug daraus, der deutlich den Namen und das Ziel der Wächter im alten System von Zoroaster zeigt. Es lautet so: „Ormuzd hat vier „Wächter“ in die vier Himmelsteile gesetzt, um das Sternenheer im Auge zu behalten.

Sie sind verpflichtet, über die Heerscharen der himmlischen Sterne zu wachen. Man steht hier als Wächter seines Kreises; der andere da. Er hat sie an diese und jene Stellen gesetzt, als Wächter über den und jenen Kreis der himmlischen Regionen; und dies aus eigener Kraft und Macht. Tashter bewacht den Osten, Statevis den Westen, Venant den Süden und Haftorang den Norden.“ - Rhode, Die heilige Sage des Zendvolks, S.

267, wie von Prof. Stuart., Zitiert in loc . „Der Beiname „gut“ wird hier wahrscheinlich hinzugefügt, um diese Klasse von Wächtern von den „schlechten“ zu unterscheiden, denn Ahriman, das böse Genie, hatte „Erzdeves“ und „Deves“, die im Rang mit den Amhaspanden und Izeds der Zendavesta, und der so eifrig darauf achtete, Böses zu tun, wie die anderen es taten, Gutes zu tun.“ - Prof. Stuart. Es ist nicht unwahrscheinlich, dass diese Begriffe, die auf himmlische Wesen anwendbar sind, im Königreich Babylon bekannt sind, und nichts ist natürlicher, als dass sie in diesem Buch so verwendet werden sollten. Es ist in keinem der rein hebräischen Bücher zu finden.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt