Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Daniel 4:5
Ich sah einen Traum - Das heißt, er sah eine Vorstellung, die ihm in einem Traum gemacht wurde. Es ist etwas Unpassendes in unserer Sprache, wenn man von einem sagt, er habe einen Traum gesehen.
Was mir Angst machte - Die Angst entstand offensichtlich aus der Befürchtung, dass sie dazu bestimmt war, ein wichtiges und feierliches Ereignis zu enthüllen. Dies entsprach einem damals vorherrschenden Glauben (vgl. Daniel 2:1 ), und es kann hinzugefügt werden, dass es heute einem vorherrschenden Glauben entspricht. Es gibt nur wenige Menschen, wie auch immer ihre abstrakte Überzeugung sein mag, die nicht mehr oder weniger durch ängstliche und feierliche Vorstellungen beunruhigt werden, die in den Visionen der Nacht vor ihrem Geist vorüberziehen.
Vergleiche Hiob 4:12 ; Hiob 33:14 . Also Vergil (Aen. iv. 9):
„ Anna soror, quae me suspensam schlaflosigkeit terrent! ”
Und die Gedanken auf meinem Bett - Die Gedanken, die ich auf meinem Bett hatte; nämlich in meinem Traum.
Und die Visionen meines Kopfes - Was ich zu sehen schien. Die Vision schien ihm durch den Kopf zu schweben.
Beunruhigte mich - Beunruhigte mich; erzeugte Besorgnis über das, was kommen würde; eines großen und wichtigen Ereignisses.