Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Daniel 4:9
Oh Belteshazzar, Meister der Magier – „ Meister“, in dem Sinne, dass er der Erste unter ihnen war oder ihnen allen überlegen war. Oder vielleicht behielt er immer noch das Amt an der Spitze dieser Klasse von Männern - das Amt, zu dem er ernannt worden war, als er den ersten Traum, Daniel 2:48 interpretierte . Das mit „Meister“ ( רב rab ) wiedergegebene Wort wurde auf einen Lehrer, einen Häuptling oder einen großen Mann unter den Juden angewendet – woher der Titel „Rabbi“ stammt.
“ Vergleiche Daniel 2:48 ; Daniel 5:11 .
Denn ich weiß, dass der Geist der heiligen Götter in dir ist – das hatte er durch die Geschicklichkeit gelernt, die er bei der Deutung seines Traumes bei früherer Gelegenheit, Daniel 2 bewiesen hatte .
Und kein Geheimnis beunruhigt dich – das heißt, es beunruhigt dich so sehr, dass du es nicht erklären kannst; es liegt nicht außerhalb Ihrer Macht, seine Bedeutung zu offenbaren. Das Wort, das mit „geheim“ ( רז r̂az ) wiedergegeben wird, kommt in Daniel 2:18 , Daniel 2:27 , Daniel 2:47 .
Es ist nirgendwo anders zu finden. Es bedeutet das Verborgene und bezieht sich hier auf die verborgene Wahrheit oder Andeutung des göttlichen Willens, der unter einem Traum liegt. Das Wort, das mit „bedrängt dich“ ( אנס 'ânas ) wiedergegeben wird, bedeutet, drängen, drängen, zwingen; und die Idee hier ist, dass es ihn nicht so „drückte“, dass es ihm Angst machte. Es fiel ihm leicht, ihre Bedeutung zu enthüllen. Griechisch, „Kein Geheimnis über Ihre Macht ist“ - ὀυκ ἀδυνατει σε ouk adunatei se .
Erzählen Sie mir die Visionen meines Traums - Die Natur der Vision oder die Bedeutung dessen, was ich gesehen habe. Er scheint zu wissen, was für eine Vision er darin auffassen und interpretieren sollte - sei es als Andeutung des göttlichen Willens oder als gewöhnlicher Traum. Das Griechische und Arabische geben dies wieder: "Höre die Vision meines Traums und erzähle mir die Interpretation davon." Dies stimmt besser mit der wahrscheinlichen Bedeutung der Passage überein, obwohl das Wort „hören“ in der Chaldäer nicht vorkommt.