Und ein Heer wurde ihm gegeben – die Vulgata gibt dies wieder, „und Kraft – robur – wurde ihm gegeben usw.“ Theodotion, „und Sünde war erlaubt – ἐδόθη edothē – gegen das Opfer; und diese Gerechtigkeit wurde auf die Erde geworfen; also handelte er und es ging ihm gut.“ Luther gibt es wieder, „und solche Macht (oder Macht) wurde ihm gegeben.

“ Der Syrer gibt es wieder, „und ihm wurde Kraft gegeben usw.“ Bertholdt übergibt es, Statt jenes überrascht man den Greuel auf, „statt dieses (der Tempel) wurde ein Greuel errichtet“. Dathe, "und die Sterne wurden ihm geliefert" - tradita ei fuerunt astra, seu populus Judaicus . Maurer versteht es auch vom jüdischen Volk und interpretiert es so: „und ein Heer – exercitus – das Volk der Juden wurde gleichzeitig mit dem ewigen Opfer der Bosheit, d. h. für einen Gottlosen, der Vernichtung ausgeliefert“ Sache oder für unreine Opfer.

” Lengerke übergibt es, wie in unserer Übersetzung, “ein Wirt – ein Heer – war ihm gleichzeitig mit der täglichen Gabe wegen des Bösen gewachsen.” Das Wort „Heer“ ( צבא tsâbâ' ) ist hier zweifellos im gleichen Sinne zu verstehen wie in Daniel 8:10 , wo es mit dem Himmel verbunden ist – „dem Heer des Himmels“.

“ Wenn es sich dort auf das jüdische Volk bezieht, tut es das hier zweifellos, und die Bezeichnung ist eine solche, die nicht unnatürlich verwendet werden würde. Es ist gleichbedeutend damit, „das Heer des Herrn“ oder „das Volk des Herrn“ zu sagen, und es hätte hier wiedergegeben werden müssen „und das Heer wurde ihm übergeben“; das heißt, das Volk Gottes oder das heilige Volk wurden in seine Hände gegeben.

Gegen das tägliche Opfer - Das vermittelt keine klare Vorstellung. Lengerke macht es, sammt den bestandigen opfer – „gleichzeitig mit dem bleibenden Opfer“. Er bemerkt, dass die Präposition על al (in unserer Version gegen) wie das griechische ἐπὶ epi eine Verbindung mit irgendetwas oder ein Wesen mit einem Ding - Zusammenseyn - bezeichnen kann und somit eine Vereinigung der Zeit oder das bezeichnen würde die Dinge geschahen zusammen, Genesis 32:11 (12); Hosea 10:14 ; Amos 3:15 .

Vergleiche Gesenius (Lexikon) zum Wort על al , 3. Demnach ist die Bedeutung, dass ihm gleichzeitig oder in Verbindung mit dem täglichen Opfer die „Heere“ oder das jüdische Volk gegeben wurde. Die Eroberung des Volkes und der Befehl über das tägliche Opfer waren gleichzeitig. Beide gingen in seine Hände über, und er übte die Gerichtsbarkeit über sie beide aus.

Wegen Übertretung - - בפשׁע b e ppâsha‛ . Das heißt, all dies geschah wegen der Übertretung des Volkes oder wegen Überfluss an Ungerechtigkeit. Gott gab das Volk und seinen Tempel und seine Opfer wegen der herrschenden Gottlosigkeit in die Hände des Antiochus. Vergleiche 1 Macc. 1:11-16. Der Autor dieses Buches führt all diese Katastrophen auf die Taten bestimmter böser Männer zurück, die die Erlaubnis von Antiochus erhielten, heidnische Bräuche in Jerusalem einzuführen, und die dort tatsächlich viele dieser Bräuche etablierten.

Und es hat die Wahrheit zu Boden geworfen - das wahre System der Religion oder die wahre Methode der Anbetung Gottes - hier als Wahrheit im Abstrakten dargestellt. So heißt es in Jesaja 59:14 : „Wahrheit ist auf der Straße gefallen, und Gerechtigkeit kann nicht eindringen.“ Die Bedeutung hier ist, dass die Institutionen der wahren Religion völlig niedergeschlagen wären. Dies wurde vollständig von Antiochus vollbracht. Siehe 1 Mack. 1.

Und es praktizierte - Hebräisch. „es tat“ oder es handelte. Das heißt, es unternahm eine Arbeit und war erfolgreich. So in Psalter 1:3 , wo derselbe Ausdruck vorkommt: „Und was er tut, wird gedeihen.“ Dies wurde vollständig in Antiochus vollbracht, der in allen seinen Unternehmungen gegen Jerusalem vollkommen erfolgreich war. Siehe 1 Mack. 1.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt