Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Galater 4:30
Trotzdem - Aber Ἀλλὰ (Alla).
Was sagt die Schrift? - Was lehrt die Heilige Schrift zu diesem Thema? Welche Lektion vermittelt es in Bezug auf den Knecht?
Vertreibe die Dienerin und ihren Sohn - Dies war die Sprache von Sarah in einer Ansprache an Abraham, in der er ihn aufforderte, Hagar und Ismael zu vertreiben; Genesis 21:10 . Das war getan. Paulus verwendet es hier, wie es auf den ihm vorliegenden Fall zutrifft. Die von ihm verwendete Bedeutung ist, dass alles wie Knechtschaft im Evangelium abzulehnen ist, da Hagar und Ismael vertrieben wurden.
Es bedeutet nicht, wie mir scheint, dass sie die jüdischen Lehrer in Galatien vertreiben sollten, sondern dass sie alles wie Knechtschaft und Knechtschaft ablehnen sollten; sie sollten sich nur an das halten, was frei war. Paulus kann hier nicht meinen, dass die Passage in Genesis 21:10 ursprünglich einen Bezug zum Evangelium hatte, denn nichts lag Sarah offensichtlich weiter als eine solche Bezugnahme; auch kann nicht gezeigt werden, dass er das Verhalten von Sarah billigen oder rechtfertigen wollte; aber er findet eine Passage, die für seinen Zweck geeignet ist, und er übermittelt seine Ideen in dieser Sprache, die seine Bedeutung genau ausdrückt. Wir alle verwenden Sprache auf diese Weise, wo immer wir sie finden.
(Dennoch bestätigte Gott den Satz von Sarah; Genesis 21:12 . Daher paraphrasiert Herr Scott so: „Aber wie die Galater in der Schrift lesen könnten, dass Gott selbst befohlen hatte, Hagar und Ismael von Abrahams Familie wegzuschicken, dass die Sohn der Knecht könnte das Erbe nicht mit Isaak teilen; trotzdem würde die jüdische Nation bald aus der Kirche verstoßen und alle, die unter dem gesetzlichen Bund blieben, vom Himmel ausgeschlossen werden.“