Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 1:15
Und die Sabäer - Hebräisch שׁבא sh e bâ' , Vulgata, „Suboei“. Die Septuaginta gibt eine Umschreibung, καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ἠχμαλώτευσαν kai elthonia hoi aichmalōteuontes ēchmalōteusan , „Und die Plünderer kamen, plünderten sie“ oder machten sie gefangen.
Zur Situation von Saba und Seba siehe Jesaja 43:3 , Anmerkung; Jesaja 45:14 , Anmerkung; Jesaja 9:6 , Anmerkung. Die hier erwähnten Leute waren zweifellos Bewohner eines Teils von Arabia Felix. In der Heiligen Schrift werden drei Personen mit dem Namen Saba erwähnt.
(1) Ein Enkel von Cush; Genesis 10:7 .
(2) Ein Sohn von Joktan; Genesis 10:28 .
(3) Ein Sohn von Jokshan, dem Sohn von Abraham von Keturah.
"Ruhe." Die hier erwähnte Scheba befand sich wahrscheinlich im südlichen Teil von Arabien, und aus der Erzählung geht hervor, dass die hier erwähnten Sabäer ein räuberischer Stamm waren. Es ist nicht unwahrscheinlich, dass diese Stämme die Gewohnheit hatten, zu Plünderungszwecken über das ganze Land zu wandern, von den Ufern des Euphrat bis in die Außenbezirke Ägyptens. Die Bedawin-Araber der Gegenwart ähneln in bemerkenswerter Weise den alten Bewohnern Arabiens, und seit vielen Jahrhunderten haben sich die Sitten der Bewohner Arabiens nicht geändert, denn die Gewohnheiten der Orientalen bleiben von Zeitalter zu Zeitalter dieselben. Der Syrer gibt dies einfach wieder, „eine Menge stürzte auf sie“; das Wort „Sabäisch“ weglassen.
fiel auf sie - Mit Gewalt; oder unerwartet auf sie gestürzt. Auf diese Weise greifen die arabischen Stämme jetzt die Karawane, den Reisenden oder das Dorf an, um zu plündern.
Und nahm sie weg - Als Plünderung. Es ist jetzt üblich, solche plötzlichen Einfälle zu machen und eine große Beute zu erbeuten.
Sie haben die Diener getötet – hebräisch נערים na‛arı̂ym , „die jungen Männer“. Das Wort נער na‛ar bedeutet richtigerweise „Junge“ und wird auf ein gerade geborenes Kind angewendet, Exodus 2:6 ; Richter 13:5 , Richter 13:7 ; oder einem Jugendlichen, Genesis 34:19 ; Genesis 41:12 .
Es kam dann, um einen Diener oder Sklaven zu bezeichnen, wie das griechische παῖς pais ; Genesis 24:2 ; 2 Könige 5:20 ; vergleiche Apostelgeschichte 5:6 .
Daher wird das Wort „Junge“ in den Südstaaten Nordamerikas oft verwendet, um einen Sklaven zu bezeichnen. Hier sind offensichtlich die Diener gemeint, die mit der Bewirtschaftung des Landes Hiobs und der Haltung seines Viehs beschäftigt waren. Es gibt keine Andeutung, dass sie Sklaven waren. Jerome macht es „pueros, Jungen“; so die Septuaginta τοῦς παὶδας tous payas .
Und ich bin allein entronnen - Alleine, בד schlecht . Bei mir ist kein anderer. Es ist bemerkenswert, dass jeder der entflohenen Diener denselben Bericht Hiob 1:16 , Hiob 1:16 , Hiob 1:19 .
Die Chaldäer haben davon eine sehr einzigartige Version gegeben - anscheinend aus dem Wunsch, über alles Rechenschaft abzulegen und die "Namen" aller beabsichtigten Personen zu nennen. "Die Ochsen pflügten, und Llath, die Königin von Zamargad, stürzte plötzlich auf sie zu und trug sie weg."