Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 17:2
Und fährt mein Auge nicht mit ihrer Provokation fort? - Marge „Lodge“. Das ist die Bedeutung des hebräischen Wortes verwendet hier - נלן Talan . Es bezeichnet richtig, die Nacht zu verbringen oder an einem Ort zu übernachten, im Unterschied zu einem ständigen Wohnsitz. Die Idee hier scheint zu sein, dass sein Auge auf ihren Provokationen „ausruhte“. Es blieb auf sie fixiert. Es war kein bloßer Blick, kein flüchtiger Hinweis, sondern eine Ansicht, die sich aus einer sorgfältigen Beobachtung ergab. Es war keine solche Ansicht, die ein Reisender gewinnen würde, wenn er hastig vorbeiging, aber es war einer, der eine Zeit lang gelagert hatte und Gelegenheit hatte, sich sorgfältig umzusehen und die Dinge so zu sehen, wie sie waren.
So erklärt, liegt viel poetische Schönheit in der Passage. Die Vulgata gibt es jedoch wieder: "Ich habe nicht gesündigt, und mein Auge bleibt in Bitterkeit." Die Septuaginta: „Ich bitte in Not – κάμνων kamnōn – doch was habe ich getan? Fremde kamen und stahlen meine Substanz: Wer ist der Mann?“ Die einfache Bedeutung ist, dass Hiob eine ruhige Sicht auf ihre Bosheit hatte und dass er sich nicht täuschen ließ.