Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 21:33
Die Schollen des Tales sollen ihm süß sein – das heißt, er wird so ruhig liegen wie andere im Grab. Die Sprache hier ist dieser Wahnvorstellung entnommen, an der wir alle teilhaben, wenn wir über den Tod nachdenken. Wir denken an „sich“ im Grab, und es ist fast unmöglich, uns von der Vorstellung zu befreien, dass wir dort bewusst sein und unseren Zustand verstehen können. Die Idee hier ist, dass die Person, die auf diese Weise begraben wurde, die Stille ihres Aufenthaltsorts spüren und in gewissem Maße die Ehre des schönen oder prächtigen Grabes genießen könnte, in dem sie begraben wurde, und die ängstliche Sorge um seine Freunde.
Also „denken“ wir an unsere Freunde, obwohl wir es nicht oft „ausdrücken“. Das liebe Kind, das in das dunkle Gewölbe gelegt wird oder das in der Erde zugedeckt ist - wir haben das Gefühl, wir könnten es dort nicht haben. Wir schaudern unmerklich, als ob „er“ sich der Dunkelheit und Kälte bewusst wäre, und „ein Teil“ unserer Prüfung entsteht aus dieser Täuschung. So fühlte sich der amerikanische Wilde - er drückte die Emotionen des Herzens aus, die in anderen Fällen oft verborgen bleiben.
„Am Boden eines Grabes hatte der schmelzende Schnee ein wenig Wasser hinterlassen; und der Anblick davon kühlte und betrübte seine Vorstellungskraft. 'Du hast kein Mitleid mit meinem armen Bruder' - so war der Vorwurf eines Algonquins - 'die Luft ist angenehm und die Sonne so jubelnd, und doch nimmst du den Schnee nicht vom Grab, um ihn ein wenig zu wärmen.' und er kannte keine Zufriedenheit, bis es getan war.“ - Geschichte von Bancroft, USA iii. 294, 295. Das gleiche Gefühl äußert Fingal über dem Grab von Gallien:
Macht euch bereit, ihr Kinder der Musiksaiten,
Das Bett Galliens und sein Sonnenstrahl bei ihm;
Wo kann man seine Ruhestätte von weitem sehen
Welche Zweige hoch überschatten,
Unter dem Flügel der grünsten Eiche,
Von schnellstem Wachstum und haltbarster Form,
Der seine Blätter in die Brise der Dusche schießt,
Während die Heide ringsum noch verdorrt ist.
Seine Blätter, vom äußersten Ende des Landes,
Soll im Sommer von den Vögeln gesehen werden;
Und jeder Vogel wird sich niederlassen, wenn er ankommt,
Auf einem Zweig seines grünen Zweiges;
Gallien in diesem Nebel wird den fröhlichen Ton hören,
Während die Jungfrauen von Evirchoma singen.
So bemerkt auch Knolles (History of the Turks, S. 332) des Sultans Muted II, dass „sein Sohn nach seinem Tod die Belagerung aufhob und nach Adrianopel zurückkehrte. Er ließ die Toten auf ausdrücklichen Wunsch des Sultans in den westlichen Vororten von Broosa in einer Kapelle ohne Dach mit großer Feierlichkeit bestatten, damit die Barmherzigkeit und der Segen Gottes auf ihn herabkommen, damit die Sonne und Mond mögen auf sein Grab scheinen, und der Regen und der Tau des Himmels fallen darauf.
” Rosenmüllers Alte u. neues Morgenland, „in loc.“ Das Wort „Schollen“ wird hier von Prof. Lee mit „Steinen“ übersetzt, aber die allgemeinere Interpretation ist die von „Soden“ oder „Schollen“. Das Wort wird nur hier und in Hiob 38:38 , wo es auch mit Schollen wiedergegeben wird. Das Wort „Tal“ ( נחל nachal ) bedeutet normalerweise ein Bach, ein Bach oder ein Rinnsal und dann ein Tal, in dem ein solcher Bach fließt.
Anmerkungen Hiob 6:15 . Es ist nicht unwahrscheinlich, dass solche Täler als Begräbnisstätten ausgewählt wurden, aus der Gewohnheit, Sträucher und Blumen um ein Grab herum zu pflanzen, weil sie dort am besten gedeihen würden. Das Tal Josaphat bei Jerusalem wurde lange Zeit als Begräbnisstätte genutzt.
Und jeder Mensch wird nach ihm ziehen – einige meinen, dass dies bedeutet, dass er das gemeinsame Los der Sterblichen teilen wird – dass unzählige Menschenmengen vor ihm dorthin gegangen sind – und dass die nachfolgenden Generationen an den gleichen Ort folgen werden, der für alle Lebenden bestimmt ist. "Nein Ja." Andere hingegen meinen, es handle sich um einen Begräbniszug und die Bedeutung sei, dass die ganze Welt nach ihm gezogen wird und dass ihm eine unzählbare Menge vorausgeht, wenn er begraben wird.
Andere wiederum meinen, es bedeute, dass sein Beispiel viele dazu bringen wird, seinen Praktiken zu folgen und sie zu übernehmen, wie es viele vor ihm getan haben, um ähnliche Charaktere nachzuahmen. "Lee." Es ist klar, dass es in der Sprache eine Vorstellung von Ehre, Respekt oder Pomp gibt; und es scheint mir wahrscheinlicher, dass die Bedeutung darin besteht, dass er jeden herausholen würde, um an den Ort zu gehen, an dem er begraben wurde, damit sie ihn sehen und ihn so ehren könnten.
Welche Scharen würden gehen, um das Grab Alexanders des Großen zu besichtigen! Wie viele sind gegangen, um sich den Ort anzusehen, an dem Cäsar gefallen ist! Wie viele sind gegangen und werden gehen, um sich den Ort anzusehen, an dem Nelson oder Napoleon begraben sind! Dies ist, glaube ich, hier die Idee, dass der Mann, der so sterben sollte, eine große Zahl an den Ort ziehen würde, an dem er begraben wurde, und dass vor ihm oder in seiner Gegenwart eine unzählige Menge war, so groß würde er sein geehrt werden.