Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 25:5
Siehe auch den Mond, und er scheint nicht - Oder siehe, selbst der Mond scheint nicht. Das heißt, im Vergleich zu Gott ist es dunkel und dunkel. Die Idee ist, dass die schönsten und prachtvollsten Gegenstände im Vergleich zu ihm verdunkeln und verblassen. So macht Jerome es wieder, Ecce luna etiam non splendet. Das hier mit „shineth“ ( יאהיל ya'âhalı̂yl ) wiedergegebene Wort bedeutet häufig, ein Zelt aufzustellen oder zu entfernen, und ist eine Form des Wortes אהל 'ôhel, das einheitlich als Zelt oder Tabernakel wiedergegeben wird.
Einige haben angenommen, dass hier gemeint ist, dass selbst der Mond und die Sterne des Himmels – der helle Baldachin darüber – nicht geeignet waren, ein Zelt oder eine Wohnung für Gott zu bauen. Aber die Parallelität scheint die übliche Interpretation zu erfordern, die besagt, dass der Mond und die Sterne vor Gott verblassten. Das Wort אהל 'ôhel leitet diese Bedeutung nach Gesenius aus seiner Beziehung zum Wort הלל hâlal ab , um klar oder brillant zu sein, aus der gegenseitigen Beziehung der Verben פא und עע . Das Arabische hat die gleiche Bedeutung.
Ja, die Sterne sind in seinen Augen nicht rein – das heißt, sie sind im Vergleich zu ihm nicht hell. Der Entwurf soll die Herrlichkeit des Allerhöchsten zeigen und dass nichts mit ihm verglichen werden kann; siehe die Anmerkungen zu Hiob 4:18 .