Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 3:4
Lass diesen Tag Dunkelheit sein - Lass es nicht Tag sein; oder, oh, es sei noch kein Tag gewesen, die Sonne sei nicht aufgegangen und es sei Nacht gewesen.
Laß es Gott nicht von oben betrachten - Das hier wiedergegebene Wort „ beachten “ דרשׁ dârash bedeutet richtigerweise suchen oder nachfragen, bitten oder fordern. Dr. Good gibt es hier wieder: „Lass Gott es nicht einschließen“, aber diese Bedeutung findet sich im Hebräischen nicht. Noyes übersetzt es wörtlich: „Lass Gott es nicht suchen“. Herder: „Gott möge nicht danach fragen.“ Der Sinn kann sein, dass Hiob wünschte, dass der Tag unter dem Horizont versinkt, oder in den tiefen Wassern, von denen er die Erde umgeben dachte, und betet, dass Gott ihn nicht suchen und aus seiner dunklen Wohnung holen möge; oder er wünschte, dass Gott nie danach fragen würde, damit es aus seiner Erinnerung verschwinde und vergessen werde.
Was wir schätzen, möchten wir, dass Gott sich daran erinnert und es segnet; Was uns nicht gefällt, möchten wir, dass er es vergisst. Das scheint hier die Idee zu sein. Hiob hasste diesen Tag und er wünschte, alle anderen Wesen würden ihn vergessen. Er wünschte, es würde ausgelöscht, damit selbst Gott nie danach fragen würde, sondern es so betrachten würde, als wäre es nie gewesen.
Lass das Licht auch nicht darauf scheinen - Lass es völlige Dunkelheit sein; lass es von keinem Strahl jemals enthüllen. Hier sieht man, dass Hiob zuerst „den Tag“ verflucht. Die Verstärkung des Fluches, mit dem er im ersten Teil von Hiob 3:3 , setzt sich durch Hiob 3:4 ; und dann kehrt er in die „Nacht“ zurück, in der er auch (im letzten Teil von Hiob 3:3 ) verflucht werden wollte. Seine Wünsche in Bezug auf diese unglückliche Nacht drückt er in Hiob 3:6 .