ABER JETZT SIND SIE JÜNGER ALS ICH - Margin, "von weniger Tagen". Es
ist nicht wahrscheinlich, dass Hiob sich hier auf seine drei Freunde
bezieht. Es ist nicht möglich, ihr Alter genau zu bestimmen, aber in
Hiob 15:10 behaupten sie, dass es alte und sehr betagte Männer bei
ihnen gab, viel älter als... [ Lesen Sie weiter ]
JA, WOZU MIR DIE KRAFT IHRER HÄNDE NÜTZEN KÖNNTE - Es gab viele
Meinungsverschiedenheiten BEZÜGLICH der Bedeutung dieser Passage. Der
allgemeine Sinn ist klar. Hiob bedeutet, diejenigen zu beschreiben,
die durch Armut und Not geschwächt waren und die ohne Ansehen oder
Heimat waren und die in keiner... [ Lesen Sie weiter ]
FÜR Not UND HUNGERSNOT - Durch Hunger und Armut ist ihre Kraft ganz
erschöpft, und sie gehören zu den elenden Ausgestoßenen der
Gesellschaft. Um zu zeigen, wie tief er selbst in die öffentliche
Wertschätzung versunken war, beschreibt Hiob den Zustand dieser
elenden Elenden und sagt, dass er vom Absc... [ Lesen Sie weiter ]
WER SCHNEIDET MALVEN - Zum Essen. Malven sind weit verbreitete
Heilpflanzen, die für ihre weichmachenden oder weichmachenden
Eigenschaften und die Größe und Brillanz ihrer Blüten bekannt sind.
Es ist jedoch nicht wahrscheinlich, dass Hiob sich auf das bezieht,
was wir gewöhnlich unter dem Wort Malve... [ Lesen Sie weiter ]
SIE WURDEN AUS DER MITTE DER MENSCHEN VERTRIEBEN – als Vagabunden
und Ausgestoßene. Sie galten als ungeeignet, um unter den Gesitteten
und Geordneten zu leben, und wurden als Plagegeister vertrieben.
( SIE SCHRIEN IHNEN NACH WIE NACH EINEM DIEB.) - Die Bewohner des
Ortes, wo sie wohnten, vertrieben... [ Lesen Sie weiter ]
IN DEN KLIPPEN DER TÄLER WOHNEN - Das Wort, das hier mit
„Klippen“ ( ערוץ _‛ __ârûts_ ) wiedergegeben wird,
bezeichnet eher „Horror“ oder etwas „Entsetzliches“, und der
Sinn hier ist, dass sie in „den Schrecken der Täler“ wohnten; das
heißt, in schrecklichen Tälern. Die Idee ist die von tiefen und
s... [ Lesen Sie weiter ]
ZWISCHEN DEN BÜSCHEN - Coverdale, "Auf der trockenen Heide gingen sie
weinend herum." Das hebräische Wort ist dasselbe, das in Hiob 30:4
und bedeutet im Allgemeinen Büsche. Sie waren im Gebüsch, das in der
Wüste wuchs, zu hören.
SIE SCHRIEN - ינהקו _yinâhaqû_ . Die Vulgata gibt dies wieder:
"Sie wa... [ Lesen Sie weiter ]
SIE WAREN KINDER VON NARREN - Das mit "Narren" wiedergegebene Wort
נבל _nâbâl_ bedeutet,
(1) dumm, dumm; und
(2) verlassen, gottlos; vergleiche 1 Samuel 25:3 , 1 Samuel 25:25 .
Hier bedeutet es das Wertlose, den Abfall der Gesellschaft, das
Verlassene. Sie hatten keine respektable Abstammung. Umb... [ Lesen Sie weiter ]
UND JETZT BIN ICH IHR LIED - Siehe Hiob 17:6 ; vergleiche Psalter
69:12 : „Ich war das Lied der Trunkenbolde“; Klagelieder 3:14 ,
„Ich war ein Spott für mein ganzes Volk und ihr Lied den ganzen
Tag.
“ Der Sinn ist, dass sie Hiob und sein Unglück zum Gegenstand
niedrigen Scherzes machten und ihn mit... [ Lesen Sie weiter ]
SIE VERABSCHEUEN MICH - Hebräisch, Sie halten mich für abscheulich.
SIE FLIEHEN WEIT VOR MIR - Selbst eine so gottlose und niedergeborene
Rasse wird jetzt nichts mehr mit mir zu tun haben. Sie würden es
nicht für eine Ehre halten, mit mir in Verbindung zu stehen, aber sie
würden sich so weit wie mö... [ Lesen Sie weiter ]
WEIL ER MEINE SCHNUR GELÖST HAT - Nach dieser Übersetzung bezieht
sich der Hinweis hier auf Gott, und der Grund, warum er von einer so
wertlosen Rasse so verspottet und verachtet wurde, war, dass Gott
seine Schnur gelöst hatte. Das heißt, Gott hatte ihn unfähig
gemacht, sich selbst zu rechtfertigen... [ Lesen Sie weiter ]
AUF MEINER RECHTEN HAND ERHEBEN SICH DIE JÜNGLINGE - Die rechte Hand
ist der Ehrenplatz, und deshalb wurde es als eine größere
Beleidigung empfunden, dass sie auch diesen Platz einnehmen. Das mit
„Jugend“ ( פרחח _pirchach_ ) wiedergegebene _Wort_ kommt
nirgendwo sonst in den Hebräischen Schriften vo... [ Lesen Sie weiter ]
SIE STÖREN MEINEN WEG - Sie zerstören alle meine Pläne. Vielleicht
ist auch hier das Bild dem Krieg entnommen, und Hiob kann sich wie auf
einer Marschlinie darstellen, und er sagt, dass dieser Pöbel kommt
und seinen Weg völlig unterbricht. Sie reißen die Brücken ein und
reißen den Weg auf, so dass e... [ Lesen Sie weiter ]
SIE KAMEN ÜBER MICH WIE EIN WEITES EINBRECHEN VON WASSER - Das
Hebräische hier ist einfach: "Wie eine breite Bresche kamen sie", und
der Hinweis bezieht sich möglicherweise nicht auf eine
Überschwemmung, wie unsere Übersetzer vermuteten, sondern auf einen
Einbruch von ein Feind durch eine Bresche in... [ Lesen Sie weiter ]
SCHRECKEN SIND AUF MICH GERICHTET - Als ob sie alle auf ihn gerichtet
wären oder sich ihm zuwenden müssten. Alles, was geeignet war,
Schrecken hervorzurufen, schien eine Richtung auf ihn zu haben.
Umbreit und einige andere nehmen jedoch an, dass hier auf Gott Bezug
genommen wird, und die Bedeutung l... [ Lesen Sie weiter ]
UND JETZT IST MEINE SEELE ÜBER MICH AUSGEGOSSEN - So in Psalter 42:4
: "Ich gieße meine Seele in mich aus." Wir sagen, dass man in Trauer
aufgelöst ist. Die Sprache leitet sich daraus ab, dass die Seele in
der Trauer jegliche Festigkeit oder Beständigkeit zu verlieren
scheint. Die Araber bezeichnen... [ Lesen Sie weiter ]
MEINE KNOCHEN SIND IN MIR DURCHBOHRT - Die Knochen werden in der
Heiligen Schrift oft als Sitz akuten Schmerzes dargestellt; Psalter
6:2 ; Psalter 22:14 ; Psalter 31:10 ; Psalter 38:3 ; Psalter 42:10 ;
Sprüche 14:30 ; vergleiche Hiob 20:11 .
Das bedeutet, dass er nachts stechende oder stechende Schm... [ Lesen Sie weiter ]
DURCH DIE GROSSE KRAFT MEINER KRANKHEIT - Die Worte „von meiner
Krankheit“ sind nicht auf Hebräisch. Die übliche Interpretation
der Passage ist, dass sich sein Gewand aufgrund der üblen und
anstößigen Natur seiner Krankheit verfärbt oder beschmutzt hatte -
von weiß und klar zu Schmutz und Anstößigke... [ Lesen Sie weiter ]
ER HAT MICH IN DEN SCHLAMM GEWORFEN – das heißt, Gott hat es getan.
In diesem Buch wird der Name Gottes oft dort verstanden, wo der
Sprecher ihn zu vermeiden scheint, damit er nicht unnötig wiederholt
wird. Zur Bedeutung des Ausdrucks hier siehe die Anmerkungen zu Hiob
9:31 .
UND ICH BIN WIE STAUB... [ Lesen Sie weiter ]
ICH SCHREIE ZU DIR, UND DU HÖRST MICH NICHT - Dies war eine Klage,
die Hiob oft vorbrachte, dass er das Ohr Gottes nicht bekommen konnte;
dass sein Gebet nicht beachtet wurde und er seine Sache nicht vor
Augen hatte; vergleiche Hiob 13:3 , Hiob 13:19 ff und Hiob 27:9 .
ICH STEHE AUF - Stehen war ein... [ Lesen Sie weiter ]
DU BIST GRAUSAM ZU MIR GEWORDEN - Margin, wurde es. Diese auf Gott
angewandte Sprache scheint hart und respektlos zu sein, und es kann
gut untersucht werden, ob das Wort grausam nicht eine Idee ausdrückt,
die Hiob nicht beabsichtigte. Das hebräische Wort אכזר _'akzâr_
stammt von einer veralteten Wur... [ Lesen Sie weiter ]
DU HEBST MICH IN DEN WIND - Das Gefühl hier ist, dass er wie Stoppeln
von einem Sturm emporgehoben und gnadenlos dahingetrieben wurde. Die
Figur des Reitens auf dem Wind oder Wirbelwind ist bei orientalischen
Schriftstellern und auch anderswo üblich. Also sagt Milton:
"Sie reiten im Wirbelwind durc... [ Lesen Sie weiter ]
DENN ICH WEISS, DASS DU MICH ZU TODE BRINGEN WIRST – Dies ist die
Sprache der Verzweiflung. Gelegentlich scheint Hiob die Gewissheit
gehabt zu haben, dass sein Unglück vorübergehen würde und dass Gott
sich als sein Freund auf Erden zeigen würde (vergleiche die
Anmerkungen in Hiob 19:25 ), und manchm... [ Lesen Sie weiter ]
ALLERDINGS WIRD ER SEINE HAND NICHT ZUM GRAB AUSSTRECKEN - Margin,
Haufen. In unserer üblichen Version vermittelt dieser Vers keine sehr
klare Idee, und es ist ziemlich offensichtlich, dass unsere
Übersetzer daran verzweifelten, ihm einen einheitlichen Sinn zu
geben, und versuchten, ihn nur wörtlich... [ Lesen Sie weiter ]
HABE ICH NICHT GEWEINT ... - Hiob beruft sich hier auf sein früheres
Leben und sagt, dass es ein Merkmal seines Lebens gewesen sei, Mitleid
mit den Leidenden und Armen zu bekunden. Damit wollte er offenbar
zeigen, wie bemerkenswert es war, dass er so sehr betroffen war.
„Habe ich so viel verdient“,... [ Lesen Sie weiter ]
ALS ICH NACH GUTEM SUCHTE - Als ich annahm, dass mir dieser Respekt
entgegengebracht würde; oder wenn ich mich auf ein ehrenvolles Alter
freute. Ich erwartete, durch meine Aufrichtigkeit und mein Wohlwollen
durch das Leben glücklich und wohlhabend zu werden; aber stattdessen
kam das Unglück und fegt... [ Lesen Sie weiter ]
MEIN DARM KOCHT – oder besser gesagt, Mein Darm kocht – denn er
bezieht sich auf seine gegenwärtigen Umstände und nicht auf die
Vergangenheit. Es ist klar, dass er mit diesem Satz beabsichtigt,
tiefe Bedrängnis zu beschreiben. Die Eingeweide werden in der
Heiligen Schrift als Sitz der Zuneigung darg... [ Lesen Sie weiter ]
ICH GING IN TRAUER – oder besser gesagt: „Ich gehe“, im
Präsens, denn er bezieht sich jetzt auf sein gegenwärtiges Unglück
und nicht auf das Vergangene. Das mit „Trauer“ wiedergegebene Wort
( קדר _qâdar_ ) bedeutet hier jedoch eher dunkel, schmuddelig,
gebräunt. Es bedeutet wörtlich, faul oder trüb... [ Lesen Sie weiter ]
ICH BIN EIN BRUDER DER DRACHEN - das heißt, meine lauten Klagen und
Schreie ähneln den traurigen Schreien wilder Tiere oder der
schrecklichsten Monster. Das Wort „Bruder“ wird oft in diesem
Sinne verwendet, um Ähnlichkeit in jeglicher Hinsicht zu bezeichnen.
Das Wort „Drachen“ ( תנין _tanı̂yn_ ) bez... [ Lesen Sie weiter ]
MEINE HAUT IST SCHWARZ AN MIR; - Siehe Hiob 30:28 . Es war durch die
Wucht der Krankheit schwarz geworden.
MEINE KNOCHEN SIND VON HITZE VERBRANNT - Die Knochen werden in der
Heiligen Schrift oft als Sitz des Schmerzes dargestellt. Die Krankheit
Hiobs scheint den ganzen Körper durchdrungen zu haben.... [ Lesen Sie weiter ]
AUCH MEINE HARFE WIRD ZUR TRAUER - Was früher heitere Töne gab, gibt
jetzt nur noch Klagen und Wehklagen. Die Harfe war wahrscheinlich ein
Instrument, das ursprünglich entwickelt wurde, um Freudenklänge zu
erzeugen. Eine Beschreibung dazu finden Sie in den Anmerkungen zu
Jesaja 5:12 .
UND MEINE ORG... [ Lesen Sie weiter ]