Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 30:17
Meine Knochen sind in mir durchbohrt - Die Knochen werden in der Heiligen Schrift oft als Sitz akuten Schmerzes dargestellt; Psalter 6:2 ; Psalter 22:14 ; Psalter 31:10 ; Psalter 38:3 ; Psalter 42:10 ; Sprüche 14:30 ; vergleiche Hiob 20:11 .
Das bedeutet, dass er nachts stechende oder stechende Schmerzen hatte, die seine Ruhe störten und verhinderten. Als besondere Verschlimmerung seiner Leiden wird erwähnt, dass sie „in der Nacht“ waren – eine Zeit, in der wir Ruhe erwarten.
Und meine Sehnen machen keine Ruhe - Siehe das Wort hier gerenderte Sehnen in der Anmerkung in Ver. 3. Das Wort bedeutet wörtlich Nagetiere und damit die Zähne. Die Vulgata gibt es, qui me comedunt, non dormiunt , "die mich verschlingen, nicht schlummern." Die Septuaginta, νευρά μον neura mou - meine Sehnen oder Arterien.
Schleusner. Luther: "Die mich nagen." Coverdale, Sehnen. Ich sehe keinen Grund, daran zu zweifeln, dass die Zähne oder der Kiefer gemeint sind und dass Hiob sich auf den heftigen Schmerz im Zahn bezieht, der zu den akutesten Schmerzen des Körpers gehört. Die Idee ist, dass jeder Teil des Körpers krank und mit Schmerzen gefüllt war.