Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 30:2
Ja, wozu mir die Kraft ihrer Hände nützen könnte - Es gab viele Meinungsverschiedenheiten bezüglich der Bedeutung dieser Passage. Der allgemeine Sinn ist klar. Hiob bedeutet, diejenigen zu beschreiben, die durch Armut und Not geschwächt waren und die ohne Ansehen oder Heimat waren und die in keiner Weise die Macht hatten, ihn zu beeinflussen. Er sagt, dass sie so niederträchtig und wertlos waren, dass sie seine Aufmerksamkeit nicht wert waren; aber auch diese Tatsache soll zeigen, wie tief er selbst erniedrigt war, da selbst die erniedrigten Ränge im Leben dem von Fürsten Verehrten keinen Respekt entgegenbrachten.
Die Vulgata gibt dies wieder: „Die Kraft – Virtuos – deren Hände für mich nichts sind, und sie werden als lebensunwürdig angesehen.“ Die Septuaginta: „Und was geht mich die Kraft ihrer Hände an? An wem die Vollkommenheit – συντέλεια sunteleia – untergegangen ist.“ Coverdale: „Die Kraft und Stärke ihrer Hände könnte mir nicht gut tun, und was ihr Alter angeht, wird sie ohne Gewinn ausgegeben und vergeht.
“ Die wörtliche Übersetzung lautet: „Selbst die Kraft ihrer Hände, was geht mich das an?“ Die Bedeutung ist, dass ihre Macht es nicht wert war, beachtet zu werden. Sie waren elend, kraftlos und verhungert – arme, abgemagerte Geschöpfe, die ihm weder Gutes noch Böses tun konnten. Aber diese Tatsache ließ ihn die Entwürdigung, von solchen Landstreichern mit Verachtung behandelt zu werden, nicht weniger spüren.
In dem das Alter zugrunde ging - Oder besser gesagt, in dem die Kraft oder die Kraft, irgendetwas zu erreichen, aufgehört hat. Das Wort כלח kelach bedeutet „Fertigstellung“ oder die Handlung oder Macht, etwas zu vollenden oder zu vollenden. Dann bezeichnet es das Alter – das Alter als „fertig“ oder „abgeschlossen“; Hiob 5:26 .
Hier bedeutet es die Reife oder Kraft, die es einem Menschen ermöglichen würde, alles zu vollenden oder zu vollbringen, und die Idee ist, dass dies bei diesen Personen völlig untergegangen war. Von Hunger und Not geschwächt, hatten sie keine Macht, etwas zu bewirken, und waren der Achtung unwürdig. Das hier verwendete Wort kommt nur in diesem Buch in Hebräisch Hiob 5:26 ; Hiob 30:2 , ist aber im Arabischen üblich; wo es sich auf die „Falten“, die „Blässe“ und den „strengen Aspekt“ des Antlitzes bezieht, besonders im Alter. Siehe „Castells Lex“.