Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 4:14
Angst überkam mich - Margin, "Mich getroffen." Die chaldäische Paraphrase gibt dies „einen Sturm“ wieder זיקא . Die Septuaginta, φρίκη frikē – „ Schautern “ oder „Horror“. Das Gefühl ist, dass er bei der Vision sehr erschrocken war.
Was alle meine Gebeine zum Erzittern brachte - Rand, wie auf Hebräisch, die Menge meiner Gebeine. Ein ähnliches Bild wird von Virgil verwendet,
Obstupuere auimis, gelidusque per ima cucurrit
Ossa-Beben;
Aeneis ii. 120.
"Ein kaltes Zittern durchlief alle ihre Knochen."