Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 40:19
Er ist der Führer der Wege Gottes - In Größe und Stärke. Das mit „Häuptling“ wiedergegebene Wort wird in Numeri 24:20 in ähnlicher Weise verwendet : „Amalek war der Erste der Nationen“; das heißt, eine der mächtigsten und mächtigsten der Nationen.
Er, der ihn geschaffen hat, kann sein Schwert zu ihm kommen lassen - Nach dieser Übersetzung ist der Sinn, dass Gott trotz seiner großen Kraft und Größe Macht über ihn hatte und ihm das Leben nehmen konnte, wenn er wollte. Doch dies, obwohl es ein richtiges Gefühl wäre, scheint nicht das zu sein, was die Verbindung erfordert. Das scheint eine Anspielung auf die Stärke des Tieres zu erfordern; und dementsprechend die von Bochart vorgeschlagene und im Wesentlichen übernommene Übersetzung von Rosenmüller, Umbreit, Noyes, Schultens, Prof.
Lee und andere sind vorzuziehen - "Er, der ihn gemacht hat, hat ihn mit einem Schwert ausgestattet." Die Anspielung wäre dann auf seine starken, scharfen Zähne, die eine Ähnlichkeit mit einem Schwert hören und entweder zur Verteidigung oder zum Schneiden des hohen Grases, von dem es sich auf dem Land ernährte, bestimmt waren. Die Richtigkeit dieser Interpretation kann ausführlich in Bochart, „Hieroz“ bestätigt werden. S. ii. lib. V.
C. xv. S. 766, 762. Die ἅρπη Harfe , dh die Sichel oder Sense, wurde von einigen griechischen Schriftstellern dem Nilpferd zugeschrieben. So, Nicander, „Theriacon“, Vers 566:
Η ἵππον, τὸν Νεῖλος ύπερ Σάιν αἰθαλοεσσαν
, ἀρούρησιν δὲ κακὴν ἐπιβάλλεται
.
Ee Hippon , Tonne Neilos Huper Sain aithaloessan
Boskei , arourēsin de kakēn epiballetai .
Harpune
An dieser Stelle bemerkt der Scholiast: „Die ἅρπη Harfe bedeutet eine Sichel, und die Zähne des Nilpferdes werden so genannt – und lehren, dass dieses Tier die Ernte verzehrt ( τρώγει trōgei ). Siehe auch Bochart für weitere Beispiele. Ein leichter Blick auf den „Schnitt“ wird zeigen, mit welcher Anstand es vom Schöpfer des Nilpferdes gesagt wird, dass er ihn mit einer Sichel oder einem Schwert bewaffnet habe.