Denn der Zorn tötet den törichten Menschen – das ist der Zorn Gottes. Das Wort töricht wird hier als Synonym für böse verwendet, denn Bosheit ist die höchste Torheit. Der allgemeine Satz hier ist, dass die Bösen ausgerottet werden und dass sie in diesem Leben von schweren Katastrophen heimgesucht werden. Als Beweis dafür beruft sich Eliphas in den folgenden Versen auf seine eigene Beobachtung: Die implizite Schlussfolgerung lautet, dass Hiob, nachdem ihm all sein Besitz weggenommen und von unaussprechlich großen persönlichen Katastrophen überwältigt worden war, als ein großer Sünder.

Einige nehmen jedoch an, dass sich das Wort „Zorn“ hier auf die Empörung oder die Zurückweisung des Individuums selbst bezieht, und dass sich dieser Zorn oder diese Zurückweisung auf den Geist bezieht und die göttliche Rache heraufbeschwört. Dies ist die Ansicht von Schultens und von Noyes. Wahrscheinlicher aber scheint es, dass Eliphas die Behauptung aufstellen will, dass der Zorn Gottes gegen die Bösen brennt, und dass die folgenden Verse eine Illustration dieses Gefühls sind, die aus seiner eigenen Beobachtung abgeleitet wurde.

Und Neid - Margin, "Empörung". Jerome, Invidia, Neid. Septuaginta ζῆλος zēlos . Castellio, severitas ac vehementia. Das hebräische Wort קנאה qı̂n'âh bedeutet Eifersucht, Neid, Eifer, Eifer. Es kann auf jede starke Neigung des Geistes angewendet werden; jede inbrünstige, glühende und brennende Emotion.

Gesenius meint hier Neid, erregt durch den Wohlstand anderer. Mir scheint, dass die Verbindung erfordert, dass wir sie von Zorn oder Empörung verstehen, wie in Deuteronomium 29:20 ; Psalter 79:5 . Auf Gott bezogen bedeutet es oft seine Eifersucht oder seinen Zorn, wenn die Zuneigung der Menschen auf andere Dinge als auf ihn selbst gerichtet ist; Numeri 25:11 ; Zefanja 1:18 et al.

Tötet den Dummen – Good und Noyes geben das als „den Schwachen“ wieder. Jerome, Parvulum, der Kleine. Die Septuaginta, πεπλανημένον peplanēmenon , das Irren. Walton, Ardelionem, der beschäftigte Körper. Das hebräische Wort פתה poteh stammt von פתה pâthâh , öffnen, erweitern; und daher wird das Partizip auf jemanden angewendet, der seine Lippen öffnet oder dessen Mund offen ist; das heißt, eine geschwätzige Person, Sprüche 20:19 ; und auch jemand, der offenherzig, offen, aufrichtig, unverdächtig ist; und daher jemand, der leicht von anderen beeinflusst wird oder dessen Herz leicht gelockt werden kann.

Somit bedeutet es jemanden, der einfach und töricht ist. In diesem Sinne wird es hier verwendet, um jemanden zu bezeichnen, der so einfach und töricht ist, dass er durch schwache Argumente und unbegründete Meinungen beiseite gelegt wird. Ich habe keinen Zweifel, dass Eliphas dies unter Anspielung auf Hiob als schwachsinnigen Mann übertragen wollte, der sich von seinen Ansichten einen solchen Eindruck machen ließ und sich so äußerte, wie er es getan hatte fertig. Der Vorschlag ist allgemein; aber es wäre leicht zu verstehen, wie er es anwenden wollte.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt