OH, DASS MEIN KUMMER GRÜNDLICH ABGEWOGEN WURDE - Das Wort, das hier
mit "Trauer" ( כעשׂ _ka‛aś_ ) wiedergegeben wird, kann entweder
Ärger, Ärger, Kummer bedeuten; Prediger 1:18 ; Prediger 2:23 ; oder
es kann Wut bedeuten; Deuteronomium 32:19 ; Hesekiel 20:28 .
Es wird hier von der Septuaginta wieder... [ Lesen Sie weiter ]
SCHWERER ALS DER SAND DES MEERES - Das heißt, sie würden sich als
unerträglich erweisen. Wer könnte den Sand des Meeres tragen? So
sagt Hiob von seinen Sorgen. Ein ähnlicher Vergleich findet sich in
Sprüche 27:3 .
Schwer ist ein Stein und schwer der Sand des Meeres,
Aber der Zorn eines Narren ist... [ Lesen Sie weiter ]
DENN DIE PFEILE DES ALLMÄCHTIGEN SIND IN MIR – das heißt, es ist
kein leichtes Leiden, das ich erdulde. Ich bin auf eine Weise
verwundet, die nicht von einem Menschen verursacht werden kann –
berufen, ein schweres Leiden zu ertragen, das zeigt, dass es vom
Allmächtigen ausgeht. So berufen, zu leiden... [ Lesen Sie weiter ]
SCHREIT DER WILDESEL, WENN ER GRAS HAT? - Zu den Gewohnheiten des
Wildesels siehe die Anmerkungen zu Hiob 11:12 . Die Bedeutung von Hiob
ist hier, dass er sich nicht ohne Grund beschwerte; und dies
illustriert er durch die Tatsache, dass das wilde Tier, das einen
reichlichen Vorrat an Nahrung hatte,... [ Lesen Sie weiter ]
KANN DAS, WAS UNAPPETITLICH IST - das geschmacklos oder geschmacklos
ist.
OHNE SALZ GEGESSEN WERDEN - Es ist notwendig, Salz hinzuzufügen, um
es entweder schmackhaft oder bekömmlich zu machen. Die buchstäbliche
Wahrheit davon kann niemand bezweifeln: Fade Nahrung kann nicht
genossen werden und würd... [ Lesen Sie weiter ]
DIE DINGE, DIE MEINE SEELE NICHT BERÜHREN WOLLTE – die ich nicht
berühren wollte – das Wort „Seele“ wird hier verwendet, um sich
selbst zu bezeichnen. Die Idee hier ist, dass die Dinge, die ihm
früher zuwider waren, zu seiner schmerzlichen und quälenden Nahrung
geworden waren. Die Idee könnte sein,... [ Lesen Sie weiter ]
OH, DASS ICH MEINE BITTE HABEN KÖNNTE - NÄMLICH DEN Tod. Dies
wünschte er sich als das Ende seiner Leiden, entweder um von ihnen
befreit zu werden oder in eine glückliche Welt aufgenommen zu werden
– oder beides.
WÜRDE MIR DAS GEWÄHREN, WONACH ICH MICH sehne – Marge, „Meine
Erwartung“. Das heißt, d... [ Lesen Sie weiter ]
AUCH DASS ES GOTT GEFALLEN WÜRDE, MICH ZU VERNICHTEN – mich zu
töten und mich von meinen Sorgen zu erlösen; vergleiche Hiob 3:20 .
Das hier mit „zerstören“ wiedergegebene Wort ( דכא _dâkâ'_ )
bedeutet richtigerweise in Stücke brechen, zerquetschen, mit Füßen
treten, durch Quetschen klein machen.
Hi... [ Lesen Sie weiter ]
DANN SOLLTE ICH NOCH TROST HABEN - Dr. Good macht das, "dann würde
ich mich schon trösten." Nein, "aber es sollte trotzdem mein Trost
sein." Der wörtliche Sinn ist, „und es würde mir noch Trost
geben“; oder "mein Trost wäre es noch." Das heißt, er würde Trost
im Grab (vgl. Hiob 3:13 ff) oder in der... [ Lesen Sie weiter ]
WAS IST MEINE STÄRKE, DIE ICH HOFFEN SOLLTE? - Hiob hatte seine
Prüfungen bisher ertragen, ohne zu befürchten, dass er seine
Beständigkeit der Hoffnung oder sein Vertrauen auf Gott verlieren
würde. Er scheint hier zu befürchten, dass seine Beständigkeit
versagen könnte, und er möchte deshalb sterben... [ Lesen Sie weiter ]
IST MEINE STÄRKE DIE STÄRKE VON STEINEN? - Das heißt, wie ein Wall
oder eine Festung aus Steinen oder wie ein zerklüfteter Felsen, der
Angriffe darauf aushalten kann. Ein Felsen wird den Schlägen des
Sturms standhalten und den Fluten widerstehen, aber wie kann ein
gebrechlicher Mensch das tun? Die I... [ Lesen Sie weiter ]
IST MEINE HILFE NICHT IN MIR? - Dies wäre besser in einer bejahenden
Weise oder als Ausruf wiedergegeben. Die Frageform der vorherigen
Verse braucht dabei nicht fortgesetzt zu werden. Der Sinn ist:
„Leider! in mir ist keine Hilfe!“ Das heißt: „Ich habe keine
Kraft; Ich muss unter diesen Sorgen in Ve... [ Lesen Sie weiter ]
FÜR DEN BEDRÄNGTEN – Margin, „schmilzt“. Das hier verwendete
Wort ( מס _mâs_ ) stammt von מסס _mâsas_ , um zu schmelzen, zu
fließen, zu _verkümmern_ , und bedeutet hier _jemanden_ , der
verzehrt oder unter Katastrophen verzehrt wird. Die Absicht dieses
Verses ist, seine Freunde für das geringe Mitge... [ Lesen Sie weiter ]
MEINE BRÜDER - Nämlich die drei Freunde, die gekommen waren, um mit
ihm zu kondolieren. Er benutzt die Sprache der Brüder, um anzudeuten,
was er von ihnen mit Recht erwarten darf. Es ist in allen Sprachen
üblich, Freunden den Namen Brüder zu geben.
HABEN BETRÜGERISCH GEHANDELT - Das heißt, ich wurd... [ Lesen Sie weiter ]
DIE SCHWÄRZLICH SIND - Oder vielmehr die trüb sind. Das hier
verwendete Wort ( קדרים _qoderı̂ym_ ) bedeutet trüb, faul oder
schlammig sein, gesprochen von einem Wildbach, und dann von dunkler
Farbe, von dunkler Farbe sein, wie z. B. die von der Sonne verbrannte
Haut, Hiob 30:28 ; oder dunkel sein -... [ Lesen Sie weiter ]
WELCHE ZEIT - In der Zeit; oder nach einiger Zeit.
SIE WERDEN WARM - Gesenius gibt dieses Wort ( יזרבו _y __e__ zor
__e__ bû_ ) wieder, als sie schmal wurden, und diese Version wurde
von Noyes übernommen. Das Wort kommt nirgendwo anders vor. Taylor
(Concord.) macht es so, dass es „von der Hitze der... [ Lesen Sie weiter ]
DIE PFADE IHRES WEGES SIND ABGELENKT – Noyes gibt dies wieder:
„Die Karawanen wenden sich auf ihrem Weg zu ihnen ab.“ Gut, "Die
Auslässe ihres Kanals winden sich." Rosenmüller: „Die
Wanderscharen lenken ihre Reise zu ihnen.“ Jerome: "Involviert sind
die Pfade ihrer Schritte." Nach der Interpretation... [ Lesen Sie weiter ]
DIE TRUPPEN VON TEMA SUCHTEN - das heißt, sie suchten nach den
Wasserströmen. Zur Situation von Tema siehe Notes, Hiob 2:11 . Dies
war das Land des Eliphas, und er würde das Bild gut verstehen. Die
Figur ist von exquisiter Schönheit. Es bedeutet, dass die Karawanen
von Tema auf ihrer Reise durch die... [ Lesen Sie weiter ]
SIE WAREN VERWIRRT, WEIL SIE GEHOFFT HATTEN - Die Karawanen von Tema
und Saba. Das Wort „verwirrt“ bedeutet hier beschämt. Es
repräsentiert den Gefühlszustand, den jemand hat, der auf
Enttäuschung gestoßen ist. Er ist ratlos, betrübt und beschämt,
dass er so zuversichtliche Hoffnung hegte; siehe die... [ Lesen Sie weiter ]
DENN JETZT SEID IHR WIE NICHTS - Margin, "oder, ihr seid wie es, oder
sie." Am Rand wird auch das Wort „nichts“ mit „nicht“
wiedergegeben. Diese Vielfalt ergibt sich aus einer unterschiedlichen
Lesart des hebräischen Textes, viele MSS. statt ( לא _lô'_ ),
nicht, ( לו _lô'_ ), zu ihm oder zu ihm habe... [ Lesen Sie weiter ]
SAGTE ICH: BRING ZU MIR? - Hiob fährt fort zu erklären, dass ihr
Verhalten in diesem Fall durch die Tatsache, dass sie freiwillig
gekommen waren, sehr verschlimmert wurde. Er hatte sie nicht gebeten
zu kommen. Er hatte kein Geschenk gewünscht; kein Gefallen. Er hatte
sie in keiner Weise um Hilfe geb... [ Lesen Sie weiter ]
ODER BEFREIE MICH AUS DER HAND DES FEINDES? - Ich habe dich zu keiner
Zeit aufgefordert, mich vor einem Feind zu retten.
ODER ERLÖSE MICH? - Das heißt, rette mich aus der Hand der Räuber.
Die Bedeutung ist, dass er ihnen in keiner Weise verpflichtet war; er
hatte sie nie um Hilfe gebeten; und es be... [ Lesen Sie weiter ]
LEHRE MICH, UND ICH WERDE MEINEN MUND HALTEN - das heißt, gib mir
eine wirkliche Anweisung oder zeige mir, was meine Pflicht ist, und
ich werde schweigen. Damit meint er, Eliphas habe wirklich keine
Belehrungen erteilt, sondern nur in der Sprache der Zurechtweisung
gehandelt. Der Sinn ist: „Ich würd... [ Lesen Sie weiter ]
WIE EINDRINGLICH SIND RECHTE WORTE! - Wie gewichtig und beeindruckend
sind Worte der Wahrheit! Hiob meint, er sei gewohnt, ihre Macht zu
spüren und sie auf seiner Seele zuzugeben. Wenn ihre Worte so waren,
würde er ihnen mit tiefer Aufmerksamkeit und schweigend zuhören. Der
Ausdruck hat einen sprich... [ Lesen Sie weiter ]
STELLT IHR EUCH VOR, WORTE ZU TADELN? - In Bezug auf diesen Vers hat
es eine beträchtliche Vielfalt an Interpretationen gegeben. Dr. Good
nimmt nach Schultens an, dass das Wort, das hier mit Wind übersetzt
wird, רוּח _rûach_ bedeutet, seufzt oder stöhnt, und gibt es
wieder:
Würdet ihr dann Worte zu... [ Lesen Sie weiter ]
JA, IHR ÜBERWÄLTIGT DIE VATERLOSEN - Hiob meint zweifellos, dass
dies auf sich selbst bezogen werden sollte. Er beklagt sich, dass sie
seine Worte ausgenutzt haben, dass sie geneigt waren, seine Bedeutung
zu verdrehen und das, was er sagte, unfreundlich entstellte. Das mit
„vaterlos“ wiedergegebene... [ Lesen Sie weiter ]
Seien Sie DAHER JETZT ZUFRIEDEN - Rosenmüller hat das besser
wiedergegeben, "wenn es Ihnen gefällt". Der Sinn ist: "Wenn du
willst, sieh mich an." Das heißt: „Wenn Sie geneigt sind, können
Sie mich sorgfältig betrachten. Schau mir ins Antlitz. Sie können
selbst sehen, ob ich aufrichtig oder falsch b... [ Lesen Sie weiter ]
KEHREN SIE ZURÜCK, ICH BITTE SIE - Das heißt, kehren Sie zum Streit
zurück. Schenken Sie ihm noch einmal Ihre Aufmerksamkeit. Vielleicht
hat er in ihnen eine Neigung erkannt, sich von dem, was er sagte,
abzuwenden, sich zurückzuziehen und ihn zu verlassen. Hiob drückt
seine Überzeugung aus, dass er... [ Lesen Sie weiter ]
GIBT ES UNGERECHTIGKEIT IN MEINER ZUNGE? - Dies ist ein feierlicher
Appell an ihr Gewissen und ihre eigene tiefe Überzeugung, dass er
aufrichtig war. Ungerechtigkeit in der Zunge bedeutet Lüge, Betrug,
Heuchelei – das, was die Zunge ausdrücken würde.
KANN MEIN GESCHMACK NICHT PERVERSE DINGE ERKENNE... [ Lesen Sie weiter ]