Für den Bedrängten – Margin, „schmilzt“. Das hier verwendete Wort ( מס mâs ) stammt von מסס mâsas , um zu schmelzen, zu fließen, zu verkümmern , und bedeutet hier jemanden , der verzehrt oder unter Katastrophen verzehrt wird. Die Absicht dieses Verses ist, seine Freunde für das geringe Mitgefühl zu tadeln, das sie ihm entgegengebracht hatten. Er hatte in seinen Prüfungen Trost gesucht, und er hatte das Recht, ihn zu erwarten; aber er sagt, ihm sei gerade das Gegenteil begegnet, und sein Unglück sei dadurch verschlimmert worden, daß man nur in der Sprache der Strenge gehandelt habe.

Mitleid sollte von seinem Freund gezeigt werden - das Gute macht dies "Schande für den Mann, der seinen Freund verachtet". Es wurden viele verschiedene Interpretationen der Passage vorgeschlagen, aber unsere Übersetzung hat wahrscheinlich den wahren Sinn ausgedrückt. Wenn es einen Ort gibt, an dem Freundlichkeit gezeigt werden sollte, dann, wenn ein Mann unter angesammeltem Kummer zu Grabe sinkt.

Aber er verlässt die Furcht des Allmächtigen - Dies kann entweder so verstanden werden, dass er sich auf die Sprache bezieht, die Hiob sagt, sie hätten ihn benutzt - ihn beschuldigen, die Furcht Gottes aufzugeben, anstatt ihn zu trösten; oder es kann bedeuten, dass sie die Gottesfurcht aufgegeben hatten, indem sie ihm Vorwürfe machten und ihn nicht trösten konnten; oder es kann bedeuten, dass, wenn einem Freund in der Prüfung keine solche Freundlichkeit entgegengebracht würde, er die Gottesfurcht ablegen müsste.

Diese letzte Interpretation wird von Noyes übernommen. Good meint, es sei ein schwerer Vorwurf an Eliphas für seinen eingeschlagenen Weg. Es scheint mir, dass dies wahrscheinlich die richtige Interpretation ist und dass das Partikel ו ( v ) hier in einem ablehnenden Sinne verwendet wird, was bedeutet, dass es zwar ein offensichtliches Gebot der Frömmigkeit war, einem Freund Freundlichkeit zu erweisen, aber Eliphas hatte diese Verpflichtung vergessen , und hatte sich einer Anspannung von Bemerkungen hingegeben, die nicht von der wahren Religion veranlaßt worden sein konnte. Er fährt fort, dieses Gefühl durch einen der schönsten Vergleiche zu illustrieren, die in jeder Sprache zu finden sind.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt