Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 7:4
Wenn ich mich hinlege, finde ich keinen Trost und keine Ruhe auf meinem Bett. Meine Nächte sind lang, und ich bin ungeduldig, sie zu vergehen, ebenso wie der Tag. Dies ist eine Beschreibung, die alle verstehen können, die auf ein Schmerzbett gelegt wurden.
Und die Nacht sei dahin - Margin, Abend sei gemessen. Herder gibt dies wieder: "Die Nacht ist mir lästig." Das Wort gerendert Nacht ( ערב ' ereb ) bedeutet , richtig den ersten Teil der Nacht, bis sie von der Morgendämmerung folgt. So, in Genesis 1:5 , „Und der Abend ( ערב ‛ ereb ) und der Morgen waren der erste Tag.
” Hier ist der Teil der Nacht gemeint, der vor dem Morgengrauen liegt - die Nacht. Das Wort „weg sein“ und am Rand „sei gemessen“ ( מדּד mı̂ddad ) wurde unterschiedlich wiedergegeben. Das Verb מדד mâdad bedeutet strecken, ausdehnen, messen; und nach Gesenius ist die hier verwendete Wortform ein Substantiv, das Flug bedeutet, und die Bedeutung ist: "Wann wird der Flug der Nacht sein?" Er leitet es von נדד nâdad ab, sich zu bewegen, zu fliehen, zu fliehen. Rosenmüller erklärt es. Der Ausdruck ist poetisch, was bedeutet, wann soll die Nacht vorbei sein?
Ich bin voller Hin und Her - ( נדדים nâdûdı̂ym ). Ein Wort aus der gleichen Wurzel. Es bedeutet unruhige Bewegungen, Unruhe. Auf seinem Bett fand er keine ruhige Ruhe.
Bis zum Morgengrauen - nesheph , von נשׁף nâshaph , um zu atmen; daher die Abenddämmerung, weil die Brise weht oder zu atmen scheint, und dann bedeutet es auch die Morgendämmerung, die Morgendämmerung. Dr. Stock gibt es „bis zur Morgenbrise“ wieder.