Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hiob 9:25
Jetzt sind meine Tage schneller als eine Post - Als ein Kurier, Läufer oder Rennfahrer, רוּץ rûts . Vulgata, Cursore ; Septuaginta, δρομέως dromeōs , ein Rennfahrer. Das Wort wird nicht selten auf die Läufer oder Kuriere angewendet, die in der Antike königliche Befehle trugen. Es wird auf die berittenen Kuriere der Perser angewendet, die die königlichen Erlasse in die fernen Provinzen brachten, Ester 3:13 , Ester 3:15 ; Ester 8:14 und den Leibwächtern und königlichen Boten Sauls und Davids 1Sa 22:17 ; 2 Könige 10:25 .
Das übliche Reisetempo im Osten ist außerordentlich langsam. Die Karawanen bewegen sich kaum mehr als zwei Meilen pro Stunde. Es werden jedoch Kuriere eingesetzt, die entweder auf Dromedaren, zu Pferden oder zu Fuß gehen und mit großer Schnelligkeit reisen. Lady Montague sagt: „Nach der Niederlage; bei Peterwaradin überholten sie (die Kuriere auf Dromedaren) die flüchtigsten Pferde bei weitem und brachten die ersten Nachrichten von der Schlacht bei Belgrad.
” Die Boten in Barbary, die Depeschen tragen, sollen in 24 Stunden hundertfünfzig Meilen laufen (Harmer's Observa. ii. 200, ed. 1808), und es wurde gesagt, dass die Boten unter den amerikanischen Wilden würde in den vierundzwanzig Stunden hundertzwanzig Meilen laufen. In Ägypten ist es üblich, dass ein Araber zu Fuß einen Reiter begleitet und im vollen Galopp mit dem Pferd Schritt hält, und dies lange Zeit ohne erkennbare Ermüdung.
Die Bedeutung von Hiob hier ist, dass sein Leben kurz war und dass seine Tage schnell vergingen, nicht wie die langsame Karawane, sondern wie der flinkste Bote, vergleiche die Anmerkung in Hiob 7:6 .
Sie sehen nichts Gutes - ich darf das Glück nicht genießen. Mein Leben ist ein Leben des Elends.