Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Hosea 4:2
Durch Fluchen und Lügen ... - Wörtlich "fluchen oder fluchen", "und lügen und töten und stehlen und Ehebruch begehen!" Die Wörter im Hebräischen sind Substantive der Handlung. Die hebräische Form ist sehr lebendig und feierlich. Es ist viel energischer, als wenn er gesagt hätte: „Sie schwören, lügen, töten und stehlen“. Es drückt aus, dass diese Sünden ständig waren, dass nichts anderes (sozusagen) vor sich ging; dass es alles eine Szene solcher Sünden war, ein Verlauf von ihnen und von nichts anderem; wie wir bekannter sagen: „Es war alles: Fluchen, Lügen, Töten, Stehlen, Ehebruch.
“ Es ist, als ob der Prophet, der mit einem Blick über die Natur, eine Vision von Gott sah, wie in einem Bild sah, was ringsum, innen und außen vor sich ging, und in diesem kurzen Bild alles zusammenfasste, was er sah. Das war es und nichts als das, was seinen Augen begegnete, wohin er auch blickte, was immer er hörte, „fluchen, lügen, töten, stehlen, Ehebruch begehen“. Der Prophet hatte zuvor gesagt, dass den zehn Stämmen jegliche Wahrheit, jegliche Liebe, jegliche Erkenntnis Gottes völlig fehlte.
Aber wo es keines davon gibt, wird „dort“ in allen Aktivitäten die gegenteiligen Laster sein. Wenn das Land oder die Seele des Guten leer ist, wird es voll des Bösen sein. „Sie brechen aus“, dh durchbrechen alle Grenzen, wollen sie zurückhalten, wie ein Fluss über seine Ufer tritt und alle Dinge überflutet oder alles vor sich her fegt. „Und Blut berührt Blut“, wörtlich „Blut berührt Blut“. Das Blut wurde so ununterbrochen und in solchen Strömen gegossen, dass es weiterfloss, bis der Strom auf den Strom traf und eine große Blutflut bildete.