Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Jesaja 14:23
Ich werde es auch zu einem Besitz für die Rohrdommel machen - Das Wort "Bittern" bedeutet auf Englisch einen Vogel mit langen Beinen und Hals, der zwischen Schilf und Seggen pirscht und sich von Fischen ernährt. Das hebräische Wort ( קפד qı̂ppod ) kommt nur fünfmal vor Jesaja 34:11 ; Zefanja 2:14 .
Nach Bochart und Gesenius ist damit der Igel gemeint. Es wurde unterschiedlich gerendert. Manche haben angenommen, es sei ein Landtier; manche ein Wassertier; und die meisten haben es als Geflügel angesehen. Bochart hat nachgewiesen, dass der Igel oder das Stachelschwein an den Ufern des Euphrat vorkommt. Er übersetzt diesen Ort: 'Ich werde Babylon zu einer Wohnstätte für das Stachelschwein machen, sogar für die Wasserbecken;' das heißt, die Teiche rund um Babylon sollen so trocken werden, dass Stachelschweine darin wohnen können (siehe Bochart, „Hieroz.“ iii. 36. S. 1036-1042).
Und Wasserlachen - Bochart meint, das heißt, auch die Wasserlachen sollen trocken werden. Aber die gängige Interpretation ist vorzuziehen, dass Babylon selbst mit Wasserlachen gefüllt werden sollte. Dies geschah dadurch, dass Cyrus das Wasser des Euphrat bei der Einnahme der Stadt aus ihrem Kanal leitete und dadurch, dass das Wasser nie wieder in sein natürliches Bett zurückkehrte, so dass die Region mit Wasser überflutet wurde (siehe die Notizen bei Jesaja 13 )
Und ich werde es mit dem Besen der Zerstörung fegen - Ein Besen ist ein Besen; und der Sinn hier ist, dass Gott Babylon vollständig vernichten und es völlig unersättlich machen würde.