Für die Wasser von Dimon - Wahrscheinlich das gleiche wie „Dibon“ Jesaja 15:2 . Eusobius sagt, es sei eine große Stadt am Nordufer des Flusses Arnon gewesen. Hieronymus sagt, dass die Buchstaben „m und b“ in orientalischen Dialekten oft vertauscht werden (siehe die Anmerkung zu Jesaja 15:2 ).

wird voll Blut sein – das heißt, die Zahl der Erschlagenen von Moab wird so groß sein, dass das Blut das Wasser des Flusses färben wird – ein sehr häufiges Ereignis in Zeiten großer Schlachten. Vielleicht meint der Prophet mit den „Wassern“ von Dimon nicht den Fluss Arnon, sondern die kleinen Bäche oder Bäche, die in der Nähe der Stadt Dibon in ihn fließen könnten. Vermutlich gab es dort Winterbäche, die nicht zu allen Jahreszeiten fließen. Die Chaldäer geben es wieder: 'Die Wasser von Dimon werden voller Blut sein, weil ich auf Dimon eine Heeresversammlung setzen werde.'

Denn ich werde mehr über Dimon bringen - Hebräisch, 'Ich werde Ergänzungen bringen;' das heißt, ich werde zusätzliche Katastrophen herbeiführen. Hieronymus sagt, dass sich der Prophet bei diesen zusätzlichen Katastrophen auf die „Löwen“ bezieht, die unmittelbar danach erwähnt werden. "Löwen auf dem, der Moab entkommt." Wilde Tiere über diejenigen, die dem Gemetzel entronnen sind und in der Wildnis oder auf den Bergen Zuflucht gesucht haben.

Die Chaldäer geben es wieder: 'Ein König wird mit einer Armee aufsteigen und den Rest ihres Landes zerstören.' Aben Esra interpretiert es vom König von Assyrien; und Jarchi von Nebukadnezar, der in Jeremia 4:7 Löwe genannt wird . Vitringa vermutet auch, dass Nebnchadnezar gemeint ist. Wahrscheinlicher ist jedoch, dass der Prophet sich auf wilde Tiere bezieht, die in der Heiligen Schrift oft als Schreckensobjekte bezeichnet werden und die Nationen Levitikus 26:22 bringen (siehe Levitikus 26:22 ; Jeremia 5:6 ; Jeremia 15:3 ; 2 Könige 18:25 ).

Auf den Rest des Landes - Auf alle, die der Verwüstung des Krieges entkommen sind. Die Septuaginta und das Arabische geben dies mit „Auf den Überresten von Adama“ wieder und verstehen das mit „Land“ ( ארמה 'ădâmâh ) wiedergegebene Wort als den Namen einer Stadt. Aber es bedeutet wahrscheinlicher das Land.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt