Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Jesaja 33:21
Aber dort - In Jerusalem; oder in seiner Kirche, deren Emblem Jerusalem war.
Der glorreiche Herr - Lowth macht es, ‚die glorreichen Namen des Herren‘ , שׁם Schein ein Substantiv zu sein, als ob es spitze war שׁם Sem . So lasen es der Syrer und die Septuaginta. Das Wort 'glorreich' ( אדיר 'adiyr ) bedeutet großartig; Dies bedeutet, dass sich Yahweh dort als großartig oder großartig in der Vernichtung seiner Feinde und im Schutz seines Volkes manifestieren würde.
Wird für uns ein Ort sein - Es scheint hart zu sein zu sagen, dass Jahwe ein Ort sein würde; aber die Bedeutung ist, dass er für sie ein solcher Ort wäre; das heißt, seine Gegenwart und sein Segen würden durch breite Flüsse und Ströme repräsentiert, die durch ein Land fließen oder eine Stadt umgeben. Flüsse und Bäche sind Fruchtbarkeitsquellen, Handelswege und Objekte von großer Schönheit.
Das scheint hier die Idee zu sein. Die Gegenwart Jahwes würde für sie eine Quelle großen Wohlstands und Glücks sein; und eine Schönheit würde wie majestätische und nützliche Flüsse durch die Stadt und das Land geworfen werden. Möglicherweise gab es hier Anspielungen auf Städte, die von Flüssen und Kanälen umgeben oder durchzogen waren, wie Babylon oder Theben in Ägypten. Solche Städte haben wichtige Vorteile aus Flüssen gezogen. Aber Jerusalem hatte nichts dergleichen zu seinem Wohlstand oder seiner Schönheit beizutragen. Der Prophet sagt, dass die Gegenwart Jahwes für sie das sein würde, was diese Flüsse für andere Städte waren.
Von breiten Flüssen und Bächen - Hebräisch, 'Flüsse, Bäche breit von Händen.' Der Sinn scheint zu sein, breite Flüsse, die aus zusammenfließenden Bächen bestehen; oder Flüsse, zu denen viele Bäche Nebenflüsse sind - wie der Nil - und die daher breit und schiffbar gemacht werden. Der hier im Hebräischen verwendete Ausdruck „breite Hände“ – bedeutet richtigerweise breit an beiden Händen, oder wie wir sagen würden, an beiden Seiten; das heißt, die Ufer würden weit voneinander getrennt sein.
Das Wort Hand wird im Hebräischen oft verwendet, um die Seite, das Ufer oder das Ufer eines Flusses zu bezeichnen. Der folgende Auszug wird die Bedeutung solcher Flüsse zeigen: „In einem so hochkultivierten Land wie England, wo große Dürre fast unbekannt ist, haben wir keine Gelegenheit, den fruchtbaren Einfluss eines breiten Flusses zu beobachten; aber in Südafrika, wo fast keine menschlichen Mittel verwendet werden, um das Land zu verbessern, ist der wohltuende Einfluss der Flüsse am offensichtlichsten.
Der Große oder Orange River ist ein bemerkenswertes Beispiel dafür. Ich reiste einmal fünf oder sechs Wochen lang an seinen Ufern entlang, als ich mehrere hundert Meilen lang beide Seiten herrlich mit Bäumen verschiedener Art bedeckt fand, alle gesund und kräftig und reich an üppigem Grün; aber das ganze Land außerhalb seiner Reichweite war völlige Wüste. Alles schien um die bloße Existenz zu kämpfen; so dass man sagen könnte, wir hätten auf der einen Seite die Wildnis und auf der anderen eine Art Paradies.' (Lagerglocke)
Wohin soll - Die Erwähnung breiter Flüsse hier scheint dem Propheten die Idee nahegelegt zu haben, dass schiffbare Flüsse, während sie die Handelskanäle waren, auch einem Feind die Möglichkeit gaben, sich leicht mit Kriegsschiffen zu nähern und eine Stadt anzugreifen . Er sagt daher, dass keine solche Konsequenz daraus folgen würde, dass Jahwe für sie an der Stelle breiter Flüsse wäre.
Was für sie eine Quelle von Wohlstand und Glück war, konnte keinen Vorteil ziehen. Während andere Städte einem Feind aus den Quellen ausgesetzt waren, aus denen sie ihren Reichtum und Wohlstand bezogen, war dies bei ihnen nicht der Fall. Von dem, was ihre Herrlichkeit ausmachte – der Schutz Jahwes – konnte keine Gefahr jemals erkannt werden. Es hatte alle Vorteile breiter Flüsse und Bäche, aber ohne die damit verbundenen Risiken und Gefahren.
Keine Kombüse mit Rudern – also kein kleines Schiff – denn größere Schiffe wurden mit Segeln angetrieben. Dennoch handelt es sich zweifellos um ein Kriegsschiff; denn Handelsschiffe wären von Vorteil, und es wäre nicht zu beglückwünschen, dass keines von ihnen dabei sein sollte. "Weder soll ritterliches Schiff." Kein großes ( אדיר 'adiyr ) oder prächtiges Schiff; kein für Kriegszwecke ausgerüstetes Schiff. Der Sinn besteht daher darin, dass Jerusalem, obwohl es so begünstigt werden sollte, für einen Feind unnahbar wäre.