Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Jesaja 34:15
Dort wird die große Eule - ( קפוז qı̂pôz ). Gesenius vermutet, dass dies die Pfeilschlange ist, die so genannt wird durch ihr Herumschießen oder Springen, nach Art der Klapperschlange - aus einer veralteten Wurzel, sich zusammenzuziehen, sich zusammenzuziehen. Bochart (Hieroz. ii. 3. 11. 408-419) hat die Bedeutung des Wortes ausführlich untersucht und kommt zu dem Schluss, dass es die Schlange meint, die die Griechen acontias nannten, und die Lateiner jaculus - die Pfeilschlange .
Die Schlange ist eierlegend und ernährt ihre Jungen. Die alten Versionen verstehen es jedoch im gleichen Sinne wie das קפד qippôd in Jesaja 34:11 – der Igel oder das Stachelschwein.
Unter ihrem Schatten - Dies könnte die Schlange tun, die sich zusammenrollen und ihre Jungen schätzen sollte.
Die Geier ... - Der Mönchsgeier nach Bochart; nach Gesenius der so genannte Drachen oder Falke von seinem schnellen Flug. Beide passen zur Verbindung.
Versammelt euch auch , jeder mit seiner Gefährtin - Sie sollen dort ihre Nester bauen; das heißt, dies soll ihr sicherer, ungestörter Rückzug sein.