Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Jesaja 37:25
Ich habe gegraben - Das heißt, ich habe Brunnen gegraben. Dies wurde unter den östlichen Nationen als eine wichtige Errungenschaft angesehen. In Sandwüsten war es sogar durch Graben schwierig, Wasser zu finden; und in einem Land voller Felsen war es sehr schwierig, einen Brunnen zu bohren. Daher wurde der Besitz eines Brunnens zu einem wertvollen Eigentum und war manchmal Anlass für Streitigkeiten zwischen benachbarten Stämmen Genesis 26:20 .
Daher wurde auch das Verstopfen der Wasserbrunnen durch Einwerfen von Steinen oder Sand zu einer der offensichtlichsten Möglichkeiten, einen Feind zu Genesis 26:15 , und wurde oft auf Genesis 26:15 , Genesis 26:18 ; 2 Könige 3:19 , 2 Könige 3:25 .
Brunnen zu graben oder ein Volk mit Wasser im Überfluss zu versorgen, wurde ebenfalls zu einer Errungenschaft, die es wert war, in die Geschichte der Könige und Fürsten aufgenommen zu werden 2 Chronik 26:10 . Viele der erstaunlichsten und kostspieligsten Werke der Römer in der Hauptstadt ihres Reiches und in den wichtigsten Städten ihrer Provinzen bestanden darin, Aquädukte zu bauen, um Wasser aus der Ferne in eine Stadt zu bringen.
Eine Leistung wie diese verstehe ich Sanherib als Prahlerei, die er geleistet hat; dass er die Städte und Dörfer seines mächtigen Reiches mit Wasser versorgt hatte; dass er erreicht hatte, was als so schwierig galt und was so viel Aufwand erforderte, als Brunnen für sein Volk zu graben; und dass er sie davor bewahrt hatte, von seinen Feinden verstopft zu werden, damit er und sein Volk in Frieden von dem Wasser tranken. Gesenius versteht dies jedoch als Prahlerei, er habe die Grenzen seines Reiches über seine ursprünglichen Grenzen hinaus ausgedehnt und auf Gebiete ausgeweitet, die von Natur aus wasserarm waren und wo es notwendig war, Brunnen zu graben, um seine Armeen zu versorgen.
Rosenmüller versteht darunter: ,Ich bin hinübergegangen und habe fremde Länder in Besitz genommen.' Drusius betrachtet es als ein sprichwörtliches Sprichwort, das bedeutet: "Ich habe alles, was ich unternommen habe, glücklich und erfolgreich vollbracht, wie derjenige, der einen Brunnen gräbt, das erreicht, was er sich besonders wünscht." Vitringa sieht darin die Aussage: "Brunnen zu graben und das Wasser daraus zu trinken bedeutet, die Früchte unserer Arbeit zu genießen, erfolgreich und glücklich zu sein." Aber mir scheint, dass die oben vorgeschlagene Interpretation, die ich bei keinem der Kommentatoren vor mir gefunden habe, die richtige Auslegung ist.
Und Wasser getrunken - In 2 Könige 19:24 heißt es: 'Ich habe seltsames Wasser getrunken;' das heißt, die Gewässer fremder Länder. Ich habe sie erobert und Brunnen in ihnen gegraben. Aber der Sinn wird nicht wesentlich geändert.
Und mit meiner Fußsohle - Ausdrücke wie diese, die die Verwüstung eines Eroberers bezeichnen, finden sich in den klassischen Schriftstellern. Vielleicht ist die Idee dahinter, dass ihre Armeen so zahlreich waren, dass sie während ihres Marsches alle Wasser tranken - eine starke Übertreibung, um die Anzahl ihrer Armeen und das Ausmaß ihrer Verwüstung anzuzeigen, als selbst die Wasser vor ihnen versagten. So stellt Claudian (De Bello Getico, 526) Alaric als Prahlerei seiner Eroberungen in derselben extravaganten Weise und in einer Sprache bemerkenswert ähnlich dieser vor:
Cum cesserit omnis
Obsequiis natura meis. Subsidere nostris
Sub-Pedibus-Monte; arescere vidimus amnes -
Fregi Alpes, Galeiske Padum victricibus hausi .
So sagt Juvenal (Sat. 10:176), der von der Herrschaft von Xerxes spricht:
- Credimus Altos
Defecisse amnes, epotaque ilumina Medo
Prandente .
Die Prahlerei, mit der Fußsohle Bäche auszutrocknen, soll die Vorstellung vermitteln, dass er nicht nur durch das Graben von Brunnen Wasser für sein eigenes Reich geliefert, sondern auch den anderen, gegen die er kämpfte, die Wasserversorgung abgeschnitten habe Krieg geführt hatte. Die Idee ist vielleicht, dass, wenn eine solche Armee wie die seine war, die Ströme eines Landes durchqueren sollte, in das sie einfallen sollte, und nur das Wasser wegnehmen sollte, das auf ihrem Marsch an der Sohle oder der Sohle des Fußes haftete, es würde alle Ströme austrocknen. Es ist eine starke hyperbolische Sprache und soll die Anzahl der Streitkräfte anzeigen, die unter seinem Kommando standen.
Von den belagerten Orten - Rand, 'eingezäunt' oder 'geschlossen'. Das mit 'Flüsse' ( אורי 'rēy ) wiedergegebene Wort kann Kanäle oder künstliche Bäche bezeichnen, wie sie in Ägypten üblich waren. In Jesaja 19:6 wird es mit „Bächen“ wiedergegeben und auf die künstlichen Kanäle Ägyptens angewendet (siehe die Anmerkung an dieser Stelle).
Das hier wiedergegebene Wort „belagerte Orte“ ( מצור mâtsôr ) kann Not, Enge bedeuten Deuteronomium 28:53 ; Belagerung Hesekiel 4:2 , Hesekiel 4:7 ; Hügel, Bollwerk, Verschanzung Deuteronomium 20:20 ; oder es kann ein passender Name für Ägypten sein, eine der Formen des Namens sein מצרים mits e rayim oder Ägypten.
Der gleiche Satz kommt in Jesaja 19:6 , wo er Ägypten bedeutet (siehe die Anmerkung an dieser Stelle), und dies sollte hier als seine Bedeutung angesehen werden. Es spielt auf die Eroberungen an, von denen Sanherib sich rühmt, in Ägypten gemacht zu haben, Hindernisse leicht beseitigt und ihre Verteidigungsmittel zerstört zu haben.
Obwohl er vor Pelusium von Tirhakah, dem König von Äthiopien, zurückgewiesen worden war (siehe Anmerkung zu Jesaja 36:1 ), ist es nicht unwahrscheinlich, dass er dort viele Städte eingenommen und keinen kleinen Teil des Landes sich unterworfen hatte. In seiner vergeblichen Prahlerei bemühte er sich, seine Zurückweisung zu vergessen, und verweilte bei der Eroberung und der Leichtigkeit, mit der er alle Hindernisse aus dem Weg geräumt hatte. Die ganze Sprache des Verses ist daher die eines stolzen und hochmütigen orientalischen Fürsten, der seine Eroberungen verkünden und seine demütigenden Niederlagen vergessen möchte.