Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Jesaja 38:12
Mine Alter - Das Wort , das hier verwendet wird ( דור dor ) Mittel richtig die Umlaufperiode oder Kreis des menschlichen Lebens. Der Parallelismus scheint jedoch zu verlangen, dass er im Sinne von Wohnen oder Wohnen verwendet wird, um dem „Hirtenzelt“ zu entsprechen. Dementsprechend geben Lowth und Noyes es als „Habitation“ wieder. So auch Gesenius und Rosenmüller.
Das arabische Wort hat diese Bedeutung; und das hebräische Verb דור dûr bedeutet auch „wohnen, bleiben“, wie im Chaldäer. Hier bedeutet das Wort eine Wohnung oder eine Wohnung; das heißt, ein Zelt, da die Wohnstätten der Orientalen meist Zelte waren.
Ist abgereist - ( נסע nı̂ssa‛ ). Die Idee hier ist, dass seine Wohnung von einem Ort zum anderen verlegt werden sollte, wie wenn ein Zelt oder Lager aufgebrochen wurde; das heißt, er würde aufhören, auf der Erde zu wohnen und im Land der Stille oder unter den Toten zu wohnen.
Von mir als Hirtenzelt - So plötzlich wie das Hirtenzelt abgebaut, zusammengefaltet und an einen anderen Ort gebracht wird. Es gibt hier zweifellos die Vorstellung, dass er weiter existieren würde, aber an einem anderen Ort, wie der Hirte sein Zelt aufschlagen oder an einem anderen Ort wohnen würde. Er sollte von der Erde abgeschnitten werden, aber er erwartete, unter den Toten zu wohnen. Die ganze Passage vermittelt die Idee, dass er erwartete, in einem anderen Zustand zu wohnen - wie der Hirte an einem anderen Ort wohnt, wenn er sein Zelt aufschlägt, und es wird entfernt.
Ich habe mein Leben wie ein Weber abgeschnitten - Dies ist ein weiteres Bild, das im Wesentlichen dieselbe Idee ausdrücken soll. Der Sinn ist, dass ein Weber sein Netz vom Webstuhl nimmt, indem er die Kette oder die Fäden, die es an den Baum binden, schneidet und es so lockert und wegnimmt, so sollte sein Leben abgeschnitten werden. Wenn gesagt wird, 'ich schneide ab' ( קפדתי qipad e tiy ), ist die Idee zweifellos, ICH BIN abgeschnitten; oder mein Leben ist abgeschnitten.
Hiskia spricht hier von sich selbst als dem Handelnden, weil er vielleicht das Gefühl hatte, dass seine Sünden und seine Unwürdigkeit die Ursache waren. Das Leben wird oft als ein gewebtes Gewebe bezeichnet, weil das Auffüllen des Gewebes ständig vorangetrieben wird, und weil es bald fertig ist und dann abgeschnitten wird.
Er wird mich abschneiden - Gott wollte mich abschneiden.
Mit Sehnsucht - Margin, 'Von dem Thrum.' Lowth, 'Vom Webstuhl.' Das Wort דלה dalâh bedeutet eigentlich etwas Herabhängendes oder Hängendes; alles geschmeidig oder schlank. Daher bezeichnet es Haare oder Locken Hohelied 7:6 . Hier scheint es die Fäden oder Thrums zu bezeichnen, die das Gewebe mit dem Weberbaum verbunden haben. Das Bild hier bezeichnet das Abschneiden des Lebens, wie der Weber sein Netz aus dem Webstuhl schneidet oder wie er Thrums abschneidet. Das Wort bedeutet nie Krankheit.
Vom Tag bis in die Nacht – also innerhalb eines einzigen Tages oder zwischen Morgen und Nacht – wie ein Weber mit kurzem Vlies an einem einzigen Tag. Die Krankheit Hiskias war zweifellos die Pest; und die Idee ist, dass Gott ihn so schnell wie möglich an einem einzigen Tag abschneiden würde.
Willst du mit mir ein Ende machen - Hebräisch, 'Willst du mich vervollkommnen' oder 'beenden'; das heißt, willst du mir das Leben nehmen?