Jesaja 53:1

WER HAT UNSEREM BERICHT GEGLAUBT? - Die Hauptabsicht des Propheten in all diesem Teil seiner Prophezeiung besteht zweifellos darin, die Tatsache zu Jesaja 52:13 , dass der Erlöser sehr erhöht werden würde (siehe Jesaja 52:13 ; Jesaja 53:12 ). Aber um eine angemessene Vorstellung von seiner Erhöhung... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:2

DENN ER WIRD VOR IHM AUFWACHSEN - In diesem Vers beschreibt der Prophet die bescheidene Erscheinung des Messias und die Tatsache, dass nichts in seinem persönlichen Aspekt den Erwartungen entsprach, die an ihn gestellt wurden; nichts, was sie dazu veranlassen sollte, ihn als ihren erwarteten Retter... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:3

ER WIRD VERACHTET - Das bedarf keiner Erklärung; und es braucht keinen Kommentar, um zu zeigen, dass es erfüllt wurde. Der Erlöser wurde von den Pharisäern, den Sadduzäern und den Römern gleichermaßen verachtet und verachtet. In seinem Leben auf Erden war es so; bei seinem Tod war es noch so; und se... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:4

GEWISS - Dies ist ein überaus wichtiger Vers, der aufgrund der Art und Weise, wie er im Neuen Testament zitiert wird, mit erheblichen Schwierigkeiten besucht wird. Der allgemeine Sinn, wie er im Hebräischen steht, ist in der Tat nicht schwierig. Es ist unmittelbar in der Bedeutung mit dem vorhergehe... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:5

ABER ER WAR VERWUNDET - Margin, 'Gequält'. Hieronymus und die Septuaginta geben auch dies wieder: 'Er wurde verwundet.' Junius und Tremellius, 'Er war von Kummer betroffen.' Die Chaldäer haben eine einzigartige Paraphrase davon gegeben, die zeigt, wie verwirrt die Ansicht der ganzen Passage in den K... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:6

WIR ALLE SIND WIE SCHAFE IN DIE IRRE GEGANGEN - Dies ist das reuige Bekenntnis derer, für die er gelitten hat. Es ist eine Bestätigung, dass sie von Gott abgekommen sind; und der Grund, warum der Erlöser litt, war, dass das Geschlecht abgeirrt war und dass Jahwe die Ungerechtigkeit aller auf ihn gel... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:7

ER WURDE UNTERDRÜCKT – ( נגשׂ _niggas'_ ). Lowth gibt dies wieder: 'Es wurde gefordert.' Hengstenberg, 'Er war erniedrigt.' Hieronymus (die Vulgata): 'Er wurde angeboten, weil er willig war.' Die Septuaginta 'Er öffnete seinen Mund nicht wegen seines Leidens', was andeutete, dass sein Schweigen aus... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:8

ER WURDE AUS DEM GEFÄNGNIS geholt - Margin, 'Weg durch Not und Urteil.' Die allgemeine Idee in diesem Vers ist, dass die Leiden, die er für sein Volk erduldete, dadurch beendet wurden, dass er nach irgendeiner Prüfung aus dem Land der Lebenden ausgeschnitten wurde. Lowth gibt dies wieder: 'Durch ein... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:9

UND ER MACHTE SEIN GRAB MIT DEN BÖSEN - Hieronymus macht dies, _Et dabit impios pro sepultura et divitem pro morte sua_ . Die Septuaginta gibt es wieder: „Ich gebe dem Bösen statt seines Begräbnisses ( ἀντὶ τῆς ταφῆς _ anti _ _tēs _ _taphēs_ ) und dem Reichen an dem Ort oder statt seines Todes“ ( ἀν... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:10

DENNOCH GEFIEL ES DEM HERRN, IHN ZU VERLETZEN - In diesem Vers beginnt die Vorhersage bezüglich der endgültigen Herrlichkeit und des Triumphes des Messias. Die Absicht der ganzen Prophezeiung besteht darin, dass er als Folge seiner großen Leiden zur höchsten Ehre erhoben wird (siehe die Anmerkungen... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:11

ER WIRD SEHEN VON DER MÜHSAL SEINER SEELE - Dies ist die Sprache Jahwes, der wiederum als sprechend eingeführt wird. Der Sinn ist, er wird die Frucht oder das Ergebnis seiner Leiden sehen und zufrieden sein. Er wird so viel Gutes sehen, das aus seinen großen Sorgen resultiert; so viel Glück und so v... [ Lesen Sie weiter ]

Jesaja 53:12

DESHALB WERDE ICH IHN TEILEN – ich werde für ihn teilen ( לו _lô_ ). Dieser Vers soll die Triumphe des Messias vorhersagen. Es ist eine Sprache, die ihm als Prinz angemessen ist und dazu bestimmt ist, seine glorreichen Siege auf Erden zu feiern. Die hier verwendeten Worte sind dem Brauch entnommen,... [ Lesen Sie weiter ]

Wird nach der Werbung fortgesetzt