Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Jesaja 66:20
Und sie werden alle deine Brüder bringen, das heißt, sie werden mit so großem Erfolg empfangen, als ob sie alle zurückbringen würden, die dorthin verstreut waren, und sie dem HERRN als Opfer darbringen. Das Bild hier ist der Szene entnommen, die dargestellt werden würde, sollten die fernen Nationen gesehen werden, wie sie die zerstreuten Verbannten in allen Ländern auf Pferden, Sänften und Dromedaren wieder nach Jerusalem bringen und sie vor Jahwe in der Stadt präsentieren, wo sie wohnten früher.
Es ist das Bild einer riesigen Karawane, die von der heidnischen Welt geführt wurde, als sie dem Volk Gottes tributpflichtig geworden waren und als sie sich vereinten, um sie in ihr eigenes Land zurückzubringen. Die geistliche Bedeutung ist, dass alle, die man entsprechend nennen sollte, Brüder, alle, die die wahren Freunde Gottes sein sollen, zu Jahwe gebracht und geopfert werden sollen; das heißt, es sollte einen großen Zugang zum Volk Gottes aus der heidnischen Welt geben.
Als Opfergabe an den Herrn. - Hebräisch, מנחה minchāh - kein blutiges Opfer oder Opfer, sondern ein Opfer, wie es mit Mehl, Öl usw. dargebracht wurde (siehe die Anmerkungen zu Jesaja 1:13 .)
Aus allen Nationen - Die Wahrheit soll in allen Ländern verkündet werden, und aus allen Teilen der Welt wird ein gewaltiger Beitritt zur wahren Kirche Gottes erfolgen. Um diese Beschreibung zu verstehen, müssen wir uns eine Vorstellung von riesigen Karawanen machen, die aus fernen Teilen der Welt nach Jerusalem ziehen und die Bekehrten zur wahren Religion mitnehmen, die dem Dienst Jahwes gewidmet sind.
Auf Pferden - Pferde wurden von den Hebräern wenig benutzt (siehe die Anmerkungen zu Jesaja 2:7 ), aber sie werden viel von den Arabern verwendet und bilden einen wichtigen Teil der Karawane, die in ferne Orte zieht.
Und in Streitwagen - (Vergleiche die Anmerkungen bei Jesaja 66:15 ). Es ist jedoch keineswegs sicher, dass sich das hier verwendete Wort auf ein Radfahrzeug bezieht. Solche Fahrzeuge wurden nicht in Wohnwagen verwendet. Der Herausgeber der Ruinen von Palmyra erzählt uns, dass die Karawane, die sie bildeten, um dorthin zu gelangen, aus ungefähr zweihundert Personen und ungefähr der gleichen Anzahl von Kutschen bestand, die eine seltsame Mischung aus Pferden, Kamelen, Maultieren und Esel; aber es gibt keinen Bericht über irgendein auf Rädern gezogenes Fahrzeug bei dieser Expedition, noch finden wir einen Bericht über solche Dinge auf anderen östlichen Reisen (Harmer).
Reisebusse, versichert uns Dr. Russel, werden in Aleppo nicht eingesetzt und sind auch in keinem der Länder des Ostens üblich. Das hier verwendete hebräische Wort ( רכב rekeb ) bedeutet richtig reiten – Reiter, Kavallerie (siehe Erläuterung in den Anmerkungen zu Jesaja 21:7 ); dann jedes Fahrzeug zum Reiten - ob ein Wagen, ein Streitwagen oder eine Sänfte.
Lowth gibt es 'In Würfen' wieder. Pitts beschreibt in seinem Bericht über die Rückkehr aus Mekka eine Wurfsorte, die von zwei Kamelen getragen wurde, eines vor und eines hinter ihm, die ganz mit Seetuch und das wiederum mit grünem Wolltuch bedeckt und elegant geschmückt war. Es ist nicht unwahrscheinlich, dass hier ein solches Fahrzeug beabsichtigt ist, da es sicher ist, dass solche Dinge wie Wagen oder Streitwagen nicht in orientalischen Karawanen zu finden sind.
Und in Würfen - Margin, 'Trainer'. Aber das Wort Würfe drückt die Idee besser aus. Lowth macht es mit 'Counes'. Thevenot sagt uns, dass Counes Körbe oder Wiegen sind, die auf dem Rücken von Kamelen getragen werden, eine auf jeder Seite, mit Rücken, Kopf und Seiten wie große Stühle. Über sie wird üblicherweise eine Abdeckung gelegt, um den Fahrer vor Wind und Regen zu schützen. Dies ist eine gängige Art des Reisens im Osten.
Der Coune oder Korb wird über den Rücken des Kamels geworfen, etwas wie bei uns Satteltaschen. Manchmal sitzt eine Person auf jeder Seite, und sie balancieren sich so gegenseitig aus, und manchmal wird das Ende, in das die Person gestellt wird, durch Vorräte oder Möbel in der anderen ausgeglichen. "In Aleppo", sagt Dr. Russel, "werden Frauen mit schlechteren Konditionen auf langen Reisen gewöhnlich in einer Art überdachten Wiegen verstaut, eine auf jeder Seite eines Maultiers." Das hier verwendete hebräische Wort ( צב tsab ) bedeutet richtigerweise eine Sänfte, eine Limousine – was leicht oder sanft getragen werden kann.
Die Septuaginta gibt es wieder, Ἐν λαμπήναις ἡμιόνων μετὰ σκιαδίων En lampēnais hēmionōn meta skiadiōn - 'In Würfen von Maultieren, mit Schirmen oder Regenschirmen.' Vielleicht bietet die folgende Beschreibung einer Szene im Khan von Akkon eine treffende Illustration dieser Passage.
»Die Hektik wurde heute Morgen durch den Weggang der Frauen des Gouverneurs von Jaffa noch verstärkt. Sie machten sich auf den Weg in zwei Kutschen mit einer merkwürdigen Beschreibung, die in diesem Land üblich ist. Der Körper der Kutsche wurde auf zwei parallelen Stangen erhöht, die denen für Sänften ähnlich waren, nur dass bei diesen die Stangen am unteren Teil befestigt waren; der Kutsche - wodurch der Schwerpunkt viel höher geworfen wird und das Fahrzeug mit seinem verschleierten Mieter anscheinend einem leichten Umsturz oder zumindest einem sehr aktiven Stoß ausgesetzt wird.
Zwischen den Stangen waren starke Maulesel angespannt, einer vor und einer hinter; die, wenn sie sich launisch erweisen oder sehr unebenes oder bergiges Gelände zu passieren haben, die Lage der Damen noch kritischer machen würden.' (Jowetts Christian Researches in Syria, S. 115, 116, Amos Ed.)
Und auf schnelle Bestien - Dromedare. Also geben Lowth und Noyes es wieder; und so das Wort hier - כרכרות kir e Karot - richtig bezeichnet. Das Wort leitet sich von כיר kārar ab , um zu tanzen; und der Name wird für ihre hüpfende oder tanzende Bewegung gegeben, wobei ihre Geschwindigkeit manchmal auch durch Musikinstrumente beschleunigt wird (Bochart, Hieroz. i. 2, 4). Eine Beschreibung des Dromedars finden Sie in den Anmerkungen zu Jesaja 60:6 .
Wie die Kinder Israels - Wie die Juden Jahwe in einem reinen Gefäß ein Opfer darbringen, so wurde bei ihrer öffentlichen Anbetung größte Aufmerksamkeit auf die Sauberkeit ihrer Gefäße gelegt.