Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Jesaja 7:15
Butter und Honig - Das mit „Butter“ ( חמאה chem'âh ) wiedergegebene Wort bezeichnet nicht Butter, sondern dicke und geronnene Milch. Dies war und ist die übliche Art, Milch als Lebensmittel im Osten zu verwenden. An keiner Stelle des Alten Testaments scheint Butter mit dem Wort gemeint zu sein. Jarchi sagt, dieser Umstand bezeichne einen Zustand des Überflusses, was bedeutet, dass das Land trotz der drohenden Invasion seine übliche Vermehrung erbringen sollte.
Eustatius sagt an dieser Stelle, dass es sich um delikate Speisen handelt. Die wahrscheinlichere Interpretation ist, dass es die übliche Nahrung von Kindern war und dass das Kind auf die übliche Weise ernährt werden sollte. Daß dies die gewöhnliche Nahrung der Kinder war, beweist Bochart reichlich; "Hieroz." P. ich. lib. xi. CH. li. P. 630. Barnabas sagt in seinem Brief: "Der Säugling wird zuerst mit Honig und dann mit Milch ernährt." Dies geschah in der Regel auf ärztliche Verschreibung.
Paulus sagt: "Es passt, dass die erste Nahrung eines Kindes Honig und dann Milch ist." So Aetius, 'Geben Sie einem Kind als seine erste Nahrung Honig;' siehe „Bochart“. Einige haben tatsächlich angenommen, dass dies auf die Tatsache zurückzuführen ist, dass der Messias sowohl „Mensch“ als auch Gott sein sollte, und dass sein Honig- und Butteressen Ausdruck der Tatsache war, dass er eine „menschliche Natur“ hatte! Aber gegen diese Deutungsart, so hofft man, braucht es jetzt kaum noch zu protestieren.
Sie ist geeignet, die Bibel zu verachten und die ganze Wissenschaft der Exegese zur Verachtung zu bringen. Die Bibel ist ein Buch mit Sinn und sollte nach Grundsätzen ausgelegt werden, die sich dem nüchternen Urteil der Menschheit empfehlen. Das mit „Honig“ wiedergegebene Wort – דבשׁ d e bash – ist das gleiche Wort – „dibs“ – das heute von den Arabern verwendet wird, um den Sirup oder das Gelee zu bezeichnen, das durch Einkochen von Wein hergestellt wird.
Hier geht es um die Konsistenz von Melasse und wird als Lebensmittel verwendet. Ob es zur Zeit Jesajas so verwendet wurde, kann jetzt nicht festgestellt werden, aber das Wort kann hier verwendet werden, um Honig zu bezeichnen; vergleiche die Anmerkung bei Jesaja 7:22 .
Damit er es weiß - So wie diese Übersetzung jetzt steht, ist sie unverständlich. Daraus würde es „scheinen“, dass sein Essen von Butter und Honig zu seiner Erkenntnis von Gut und Böse „beiträgt“. Aber das kann nicht der Sinn sein. Es bedeutet offensichtlich "bis er es wissen wird", oder "bei seinem Wissen"; Nord. „Hebr. Gram.“, Abschnitt 1026. 3. Er wird nicht auf die übliche Weise gedrängt, „bis“ er eine solche Lebensphase erreicht hat, dass er Gut vom Bösen unterscheiden kann.
Die Septuaginta gibt es wieder, Πρινη γνῶναι αὐτὸν Prinē gnōnai auton – „bevor er es weiß“. Der Chaldäer: 'Bis er es weiß.'
Das Böse ablehnen ... - Unkenntnis von Gut und Böse bedeutet Kindheit. So heißt es in Ninive, dass es „mehr als sechssechzigtausend Menschen gab, die nicht zwischen ihrer rechten und linken Hand unterscheiden können“; allgemein angenommen, um Säuglinge zu bezeichnen; Jona 4:11 ; vergleiche Deuteronomium 1:39 .
Die Bedeutung ist, dass er im Säuglingsalter in der üblichen Weise genährt werden sollte, und bevor er in der Lage sein sollte, Richtig von Falsch zu unterscheiden, sollte das Land von seinen Königen verlassen werden. In welchem bestimmten Lebensabschnitt dies auftritt, ist möglicherweise nicht leicht zu bestimmen. Die Fähigkeit, bis zu einem gewissen Grad zwischen Gut und Böse oder zwischen Richtig und Falsch zu unterscheiden, zeigt sich normalerweise im Alter von zwei oder drei Jahren.
Es zeigt sich, wenn die Fähigkeit vorhanden ist, „Gesetz“ zu verstehen und zu glauben, dass es falsch ist, ihm nicht zu gehorchen. Dies zeigt sich sicherlich in einem sehr frühen Lebensabschnitt; und es ist daher nicht falsch anzunehmen, dass hier eine Zeit bezeichnet wurde, die nicht mehr als zwei oder drei Jahre betrug.