Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Judas 1:5
Ich werde dich daher in Erinnerung rufen : „Um dir zu zeigen, was das Schicksal solcher Menschen sein muss, werde ich dir bestimmte Tatsachen in Erinnerung rufen, die dir vertraut sind, und zwar in Bezug auf die göttliche Behandlung der Bösen in vergangenen Zeiten.“
Obwohl ihr dies einst gewusst habt – Das heißt, ihr wurdet früher mit diesen Dingen bekannt gemacht, obwohl sie euch jetzt vielleicht nicht mehr frisch in Erinnerung sind. Zu den verschiedenen Bedeutungen, die dem Wort „einmal“ an dieser Stelle beigefügt sind, siehe Bloomfield, „Crit. Digest, in loc.“ Die Sache, die der Apostel offenbar im Sinn hatte, war die Absicht, sich in Bezug auf den vor ihm liegenden Fall an Tatsachen zu erinnern, mit denen sie früher vertraut waren und an denen kein Zweifel bestand. Es war das, was wir in Argumentationen oft versuchen, einen Menschen an eine Tatsache zu erinnern, die er einmal sehr gut kannte und die sich direkt auf den Fall bezieht.
Wie der Herr das Volk aus dem Land Ägypten gerettet hat - Vergleiche die Anmerkungen, 1 Korinther 10:5 . Die Bedeutung dieser Tatsache für den Fall scheint vor dem Gedanken des Judas dies gewesen zu sein, dass diejenigen, die aus Ägypten befreit worden waren, später wegen ihres Unglaubens vernichtet wurden oder da die bloße Tatsache ihrer Rettung nicht verhinderte Die Tatsache, dass diese Personen von der Sünde befreit zu sein schienen und bekennende Nachfolger Gottes geworden waren, würde ihre Zerstörung nicht verhindern, wenn sie ein schlechtes Leben führten. Es könnte eher aus dem Beispiel der Israeliten abgeleitet werden, dass sie es sein würden.
Danach - τὸ δεύτερον zu Deuteron - "der zweite;" das heißt, die zweite Sache in der Reihenfolge oder wieder. Der Ausdruck ist in diesem Sinne ungewöhnlich, aber der Apostel scheint sich auf dieses Ereignis als eine „zweite“ große und wichtige Tatsache in Bezug auf sie konzentriert zu haben. Die „erste“ war, dass sie geliefert wurden; die zweite, dass sie zerstört wurden.
Vernichtet diejenigen, die nicht glaubten - Das heißt, "wegen" ihres Unglaubens. Sie durften das verheißene Land nicht betreten, wurden aber in der Wüste abgeschnitten. Siehe die Anmerkungen zu Hebräer 3:16 .