Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Philemon 1:11
Was dir in der Vergangenheit nutzlos war - Entweder, weil er träge war; weil er ihm Unrecht getan hatte (vergleiche die Anmerkungen zu Philemon 1:18 ) oder weil er vor ihm davongelaufen war. Es ist möglich, dass hier eine Anspielung auf die Bedeutung des Namens „Onesimus“ vorhanden ist, der „profitabel“ bedeutet (von ὀνίνημι oninēmi, zukünftig ὀνήσω onēsō, nützlich sein, gewinnbringend sein, helfen), und dass Paulus meint: zu sagen, dass er bisher der Bedeutung seines eigenen Namens nicht gut entsprochen hatte, aber jetzt würde er dazu gefunden werden.
Aber jetzt nützt es dir - Das Griechische ist hier εὔχρηστον euchrēston, aber die Bedeutung ist ungefähr dieselbe wie die des Wortes Onesimus. Es bezeichnet sehr nützlich. In 2 Timotheus 2:21 wird es mit „zur Verwendung treffen“ wiedergegeben; in 2 Timotheus 4:11 und hier, gewinnbringend. Es kommt nirgendwo im Neuen Testament vor.
Und für mich - Paulus hatte ihn zweifellos als seinen christlichen Bruder in seinen Bindungen nützlich gefunden, und es ist leicht vorstellbar, dass er unter seinen Umständen sehr wünschen würde, ihn bei sich zu behalten.