Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 104:20
Du machst Dunkelheit, und es ist Nacht - Du hast Vorkehrungen getroffen für die Rückkehr der Nacht - für den Wechsel von Tag und Nacht. Das mit „make“ wiedergegebene hebräische Wort bedeutet „setzen“. und die Idee ist, dass Gott die Dunkelheit konstituiert oder die Dinge so anordnet, dass sie auftritt.
Wobei alle Tiere des Waldes - Der Rand ist: "Ihre Tiere trampeln auf dem Wald herum." Der Hinweis bezieht sich auf die Tiere, die nachts ihre Beute suchen.
Kriechen - Das hebräische Wort, das hier verwendet wird, bedeutet richtig "kriechen", wie es die kleineren Tiere tun, die Füße haben, wie Mäuse, Eidechsen, Krabben oder wie diejenigen, die auf dem Boden gleiten oder sich schleifen, ohne Füße. als Würmer und Schlangen. Genesis 1:21 , Genesis 1:26 , Genesis 1:28 , Genesis 1:30 ; Genesis 9:2 .
Die Anspielung ist hier auf die stille und geräuschlose Art, mit der die Tiere nachts auf der Suche nach Beute hervorkommen oder aus ihren Verstecken zu kriechen scheinen - den Orten, an denen sie sich tagsüber verstecken. Die Idee ist, dass die Vorkehrungen, die Gott in Bezug auf Tag und Nacht getroffen hat, weise an die Tiere angepasst sind, die er auf die Erde gesetzt hat. Die Erde ist voll von beseelten Wesen, die Tag und Nacht ihren Daseinszweck erfüllen.