Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 118:12
Sie umkreisten mich wie Bienen -
(a) So dick oder zahlreich wie Bienen;
(b) als Bienen bewaffnet - oder ihre Waffen könnten mit Bienenstichen verglichen werden.
Sie werden gelöscht wie das Dornenfeuer – Die Septuaginta und die Vulgata geben dies wieder: „Sie brennen wie das Dornenfeuer“. Die Verbindung scheint dies zu verlangen, aber das Hebräische wird es nicht ertragen. Die Zahl ist im Hebräischen nicht ungewöhnlich geändert. Der Geist des Psalmisten erinnert sich zunächst an die Zahl und die Bösartigkeit seiner Feinde; es weist dann sofort auf die schnelle Art und Weise hin, in der sie zerstört wurden.
Das Bild vom „Feuer der Dornen“ leitet sich daraus ab, dass sie sich schnell zu einer Flamme entzünden und dann die Flamme bald erlischt. In den östlichen Ländern war es üblich, ihre Felder in der Trockenzeit des Jahres abzubrennen und sie so von Dornen und Gestrüpp und Unkraut zu befreien. Natürlich würden sie zu einer solchen Zeit schnell entzünden und schnell brennen und würden bald verzehrt werden. So sagt der Psalmist, es war bei seinen Feinden.
Er kam über sie, so zahlreich sie auch waren, wie das Feuer in trockener Zeit über ein Feld läuft und alles davor verbrennt. Vergleiche die Anmerkungen zu Jesaja 33:12 .
Denn im Namen des Herrn werde ich sie vernichten – das war damals seine Absicht; das war der Grund, warum sie so schnell und plötzlich verschwanden.