Das Eintreten deiner Worte gibt Licht – Die Septuaginta übersetzt dies, „die Manifestation (oder Erklärung) – ἡ δήλωσις dēlōsis – deiner Worte erleuchtet.“ Also die Vulgata. Luther gibt es wieder: „Wenn dein Wort offenbart wird, so befreit es uns und macht die Einfältigen weise.“ DeWette, „Die Öffnung (Offenbarung) deines Wortes“ usw.

The Hebrew word - פתח pethach - , bedeutet eine „Öffnung“ oder „Eingang“ - als einen Tors, Josua 20:4 ; Richter 9:35 ; und dann „eine Tür“, wie von einem Zelt oder Tempel, Gen 18:1 ; 1 Könige 6:8 ; oder das Tor einer Stadt, Jesaja 3:26 ; und dann bedeutet es Öffnung, Einsicht, Belehrung.

Das hier verwendete Wort scheint die Öffnung oder Entfaltung des Wortes Gottes zu bezeichnen; die Offenbarung dieses Wortes an den Verstand. Eine Tür steht offen, damit wir in ein Haus eintreten; ein Tor, damit wir in eine Stadt eintreten; und so wird uns die Bedeutung des Wortes Gottes „eröffnet“, damit wir gleichsam eintreten und seine Schönheit sehen können. Die Sprache bezeichnet daher nicht den Eingang dieses Wortes in den Geist, sondern seine Offenheit für uns, damit wir seine Schönheit wahrnehmen oder selbst in seine Bedeutung, seine Mysterien und seine Schönheiten „eintreten“ können.

Es gibt dem Einfachen Verständnis - Das Wort, das mit „einfach“ wiedergegeben wird, bedeutet wörtlich „diejenigen, die sich überzeugen lassen“ oder die sich leicht verführen oder verführen lassen. Dann bezieht es sich auf die Leichtgläubigen, Sprüche 14:15 , und dann auf die „Unerfahrenen“. Siehe Psalter 19:7 , Anmerkung; Psalter 116:6 , Anmerkung.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt