Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 120:5
Wehe mir - Mein Los ist ein trauriges und erbärmliches, dass ich gezwungen bin, so zu leben und so bösartigen Vorwürfen ausgesetzt zu sein. Es ist wie in Mesech oder in Kedar zu leben.
Dass ich mich aufhalte - Das hier verwendete Wort bezeichnet keinen dauerhaften Aufenthalt, sondern bezieht sich normalerweise auf eine vorübergehende Unterkunft, wie wenn man ein Reisender, ein Pilger, ein Fremder ist und eine Nacht in einem fremden Land verbringen muss auf dem Weg zum Zielort. Die Schwierigkeiten oder das Unbehagen, auf die hier Bezug genommen wird, sind nicht die, die daraus resultieren würden, sein Zuhause dort zu haben oder dauerhaft dort zu bleiben, sondern das Gefühl, ein Fremder zu sein und allen Übeln und Unannehmlichkeiten eines Fremden unter einem solchen Volk ausgesetzt zu sein . Ein Mann, der dauerhaft an einem Ort wohnte, könnte weniger Unannehmlichkeiten haben, als wenn er nur ein vorübergehender Untermieter unter Fremden wäre.
In Mesech - Die Septuaginta und die Vulgata geben dies wieder, "dass mein Aufenthalt in die Länge gezogen wird". Das hebräische Wort – משׁך meshek – bedeutet eigentlich „Zeichnen“, von Samen her „regelmäßig entlang der Furchen verstreut“ Psalter 126:6 ; und dann Besitz, Hiob 28:18 .
Das Volk von Meschech oder den Moschi war ein barbarisches Volk, das die moschischen Regionen zwischen Iberien, Armenien und Kolchis bewohnte. Meschech war ein Sohn Japhets, Genesis 10:2 ; 1 Chronik 1:5 . Der Name wird allgemein mit „Tubal“ verbunden, Hesekiel 27:13 : „Tubal und Meschech waren deine Kaufleute.
“ Hesekiel 39:1 : „Ich bin gegen ... den Hauptfürsten von Meschech und Tubal“, verbindet Herodot (iii. 94; vii. 78) sie mit den Tibarenen. Die Idee hier ist, dass sie ein barbarisches, wildes, unzivilisiertes Volk waren. Sie lebten außerhalb Palästinas, jenseits der Grenzen der Zivilisation; und das Wort scheint in späterer Zeit eine ähnliche Bedeutung gehabt zu haben wie die Namen Goten, Vandalen, Türken, Tataren, Kosaken.
Es ist nicht bekannt, dass sie wegen Verleumdung oder Verleumdung besonders bemerkenswert waren; aber die Bedeutung ist, dass sie barbarisch und wild waren – und unter Verleumdern und Schmähern zu wohnen, schien dem Psalmisten wie das Wohnen unter einem Volk, dem alle Regeln und Prinzipien der zivilisierten Gesellschaft fremd waren.
Dass ich in den Zelten von Kedar wohne - Das Wort Kedar bedeutet richtig dunkle Haut, ein dunkelhäutiger Mann. Kedar war ein Sohn von Ismael Genesis 25:13 , und daher wurde der Name einem arabischen Stamm gegeben, der von ihm abstammte, Jesaja 42:11 ; Jesaja 60:7 ; Jeremia 49:28 . Die Idee hier ist auch, dass das Wohnen unter Verleumdern wie das Wohnen unter Barbaren und Wilden war.