Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 139:19
Gewiss wirst du die Bösen töten, o Gott – Vergleiche die Anmerkungen zu Jesaja 11:4 . Die wörtliche Übersetzung davon wäre: "Wenn du die Bösen töten willst." Es ist nicht leicht, den plötzlichen und bemerkenswerten Übergang oder die Ablenkung des Gedankengangs vom Hauptthema des Psalms in diesen Versen Psalter 139:19 , in denen der Psalmist seinen Gefühlen gegenüber den Bösen Luft macht, und betet, dass sie von ihm weichen.
Vielleicht ist die Erklärung dafür, dass der Psalmist, als er über die Tatsache nachdachte, dass Gott überall gegenwärtig ist, dass er die Herzen der Menschen erforscht, dass er ihr ganzes Verhalten kennen muss, plötzlich von der Idee des Zustands der böse Menschen in Gegenwart und unter den Augen eines solchen Wesens. Da Gott alle Dinge kennt, muss er sie kennen; und dies deutete augenblicklich auf ihre Schuld und Gefahr hin. Menschen mit solchen Charakteren konnten einen solchen Gott nicht täuschen. Sie mußten ihm bekannt sein und mußten Gegenstände seiner Abneigung sein. Sie konnten daher nicht, aber in Gefahr sein.
Weicht daher von mir ab, ihr verdammten Männer - Siehe Psalter 119:115 . Das Hebräische ist „Männer des Blutes“; das heißt, Männer, die Blut vergießen. Die Sprache wird verwendet, um böse Männer im Allgemeinen zu bezeichnen. Die Idee hier ist nicht, dass der Psalmist zu dieser Zeit durch sie in Gefahr war, sondern dass er sich von dieser Klasse von Menschen trennen wollte; er wollte nicht mit ihnen rangiert werden, an ihrem Verhalten teilhaben oder an ihrem Schicksal teilhaben. Er hatte kein Mitleid mit ihnen und wünschte sich, ganz von ihnen getrennt zu sein.