Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 18:40
Du hast mir auch die Hälse meiner Feinde gegeben - ihre Hälse zum Treten als Ergebnis des Sieges; oder ihr Hals soll mir untertan sein, wie der Hals des Ochsen seinem Besitzer. Der Ausdruck wird manchmal in diesem letzteren Sinne verwendet, um Unterwerfung zu bezeichnen (vergleiche Jeremia 27:12 ); aber es wird häufiger, wenn es auf den Krieg angewendet wird, im ersteren Sinne verwendet, um vollständigen Triumph oder Eroberung zu bezeichnen.
Es war nicht ungewöhnlich, denen, die im Kampf besiegt wurden, auf den Nacken zu treten. Siehe Josua 10:24 ; Hesekiel 21:2 ; Genesis 49:8 . Das hier verwendete Wort - ערף ‛ ôreph - bedeutet richtig Nacken, Nacken, Nacken; und daher den Hals zu geben bedeutet manchmal, den Rücken zu drehen, wie im Flug; und der Ausdruck würde diese Bedeutung hier zulassen.
Gesenius (Lexikon) versteht es also. So auch DeWette: „Du wendest meine Feinde in die Flucht.“ Die wahrscheinlichere Interpretation scheint mir jedoch die der völligen Unterwerfung - wenn der Eroberer seinen Fuß auf den Nacken seiner Feinde stellt. Dies wird durch das nächste Mitglied des Satzes bestätigt, wo der Psalmist von der vollständigen Vernichtung seiner Hasser spricht.
Damit ich die vernichte, die mich hassen, die mich auf diese Weise verfolgt und verfolgt haben. Die Idee ist, sie vollständig zu überwinden; ihrer Macht und ihrer Fähigkeit, ihm Schaden zuzufügen, ein Ende zu setzen.