Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 18:42
Dann schlug ich sie klein wie der Staub vor dem Wind - Wie der feine Staub vom Winde getrieben wird, so flohen sie vor mir. Es könnte kein eindrucksvolleres Beispiel für eine besiegte Armee geben, die vor einem Eroberer fliegt. DeWette sagt richtig, dass die Idee ist: "Ich habe sie klein geschlagen und sie als Staub vor dem Wind verstreut."
Ich habe sie wie den Dreck auf die Straße geworfen – An der entsprechenden Stelle in 2 Samuel 22:43 heißt es: „Ich habe sie wie den Schmutz der Straße 2 Samuel 22:43 und sie weit verbreitet“. Die Idee an dem Ort vor uns ist, dass er sie ausgegossen hat, denn so bedeutet das hebräische Wort, als Dreck oder Dreck in den Straßen.
Wie das zertreten oder niedergetrampelt wird, so wurden sie, anstatt zum Kampf aufgestellt zu werden, völlig desorganisiert, zerstreut und dem Niedertreten überlassen, wie es das wertloseste Objekt ist. Ein ähnliches Bild findet sich in Jesaja 10:6 , wo Gott von Sanherib spricht: „Ich werde ihn gegen eine heuchlerische Nation senden … um sie wie den Schlamm der Straßen zu zertreten.“