Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 2:6
Doch habe ich meinen König gesetzt – Das Wort „noch“ ist lediglich die Übersetzung der Konjunktion „und“. Es wird in der Vulgata wiedergegeben "aber ... autem ;" und so in der Septuaginta, δέ de . Es würde vielleicht besser durch das übliche Wort „und“ wiedergegeben: „Und ich habe meinen König gesetzt oder eingesetzt“ usw. Dies ist mit Recht als Ausdruck Gottes selbst anzusehen; als das, was er als Antwort auf ihre erklärten Psalter 2:3 sagt, Psalter 2:3 , und als das, worauf in Psalter 2:5 Bezug genommen wird .
Die Bedeutung ist, er würde in seinem Zorn zu ihnen sprechen und sagen: "Trotz all deiner Absichten und all deines Widerstands habe ich meinen König auf den Hügel Zion gesetzt." Das heißt, sie hatten ihre Pläne und Gott hatte seine; sie wollten seine Autorität ablegen und seine Absicht, den Messias als König einzusetzen, verhindern; er entschloß sich im Gegenteil, seine Absichten zu verwirklichen, und er würde es tun. Das Wort, das als Satz wiedergegeben wird – נסך nâsak – bedeutet wörtlich ausgießen, ausgießen, wie bei der Trankopfergabe an die Gottheit, Exodus 30:9 ; Hosea 9:4 ; Jesaja 30:1 ; dann, um Öl auszugießen, um einen König oder Priester zu salben, und daher zu weihen, einzuweihen usw.
Siehe Josua 13:21 ; Psalter 83:11 ; Micha 5:5 . Die Idee hier ist, dass er den Messias feierlich als König eingeweiht oder eingesetzt hatte; das heißt, er hatte die Absicht, es zu tun, und er spricht daher, als wäre es bereits geschehen.
Die Worte „mein König“ beziehen sich natürlich auf den Gesalbten, den Messias, Psalter 2:2 . Es ist nicht einfach ein König oder der König, sondern „mein König“, was bedeutet, dass er seine Ernennung von Gott erhalten hat und dass er dort eingesetzt wurde, um seine Absichten auszuführen. Dies weist auf die sehr nahe Beziehung hin, die der Gesalbte zu dem unterhält, der ihn ernannt hat, und bereitet uns auf das vor, was im folgenden Vers gesagt wird, wo er sein Sohn genannt wird.
Auf meinem heiligen Hügel Zion - Zion war der südliche Hügel in der Stadt Jerusalem. Siehe die Anmerkungen zu Jesaja 1:8 . Es war der höchste der Hügel, auf denen die Stadt erbaut wurde. Es wurde von David zur Hauptstadt seines Königreichs gemacht und wurde daher die Stadt Davids genannt, 2 Chronik 5:2 .
Von den Dichtern und Propheten wird es oft für Jerusalem selbst gesagt, Jesaja 2:3 ; Jesaja 8:18 ; Jesaja 10:24 ; Jesaja 33:14 et al.
Es erhielt diese Unterscheidung erst, als es von David von den Jebusitern übernommen wurde, 2 Samuel 5:5 ; 1 Chronik 11:4 . An diesen Ort brachte David die Bundeslade, und dort baute er dem Herrn einen Altar in der Tenne von Arauna, dem Jebusiter, 2 Samuel 24:15 .
Zion wurde fortan die Metropole des Königreichs, und der Name wurde auf die ganze Stadt übertragen. Darauf bezieht sich die Passage hier; und die Bedeutung ist, dass Gott in dieser Metropole oder Hauptstadt seinen Messias zum König eingesetzt oder ihn dazu bestimmt hatte, über sein Volk zu regieren. Dies kann sich nicht auf David selbst beziehen, denn im eigentlichen Sinne wurde er in Jerusalem zum König konstituiert oder eingeweiht; das heißt, es gab keine solche Einweihungszeremonie, wie sie hier erwähnt wird. Zion wurde der „Heilige Hügel“ oder „der Hügel meiner Heiligkeit“ (Hebräisch) genannt, weil es seit der Zeit, als David die Bundeslade dorthin entfernte, als Sitz der Theokratie oder als Residenz Gottes ausgewiesen wurde.
Das wurde der Ort, an dem Gott regierte und wo seine Anbetung gefeiert wurde. Dies muss sich auf den Messias beziehen und auf die Tatsache, dass Gott ihn ausgesondert hatte, um über sein Volk und von da an über die ganze Erde zu herrschen. Die Wahrheit, die in dieser Passage gelehrt wird, ist, dass Gott trotz allem Widerstand, den die Menschen machen können, seine eigenen Absichten durchsetzen wird, und dass es sein bewusster Plan ist, seinen Gesalbten – den Messias – zum König über alles zu machen.