Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 35:3
Ziehen Sie auch den Speer heraus - Das Wort, das hier mit "herausziehen" übersetzt wird, bedeutet richtig ausgießen; leeren; und es wird auf das Entleeren von Säcken angewendet, Genesis 42:35 ; zum Entleeren von Flaschen, Jeremia 48:12 ; ein Schwert aus einer Scheide ziehen, Exodus 15:9 ; Levitikus 26:33 ; Hesekiel 5:12 .
Es wird auf einen "Speer" angewendet, um ihn entweder aus dem Ort zu ziehen, an dem er aufbewahrt wurde, oder um ihn zu Angriffszwecken auszustrecken. Ersteres ist wahrscheinlich die Bedeutung, und die Idee ist, dass David Gott betete, sich zu „bewaffnen“ – wie es ein Krieger tut – um ihn zu verteidigen. Der Speer war eine gängige Waffe in der alten Kriegsführung. Es war manchmal so kurz, dass es wie ein Schwert in der Hand geschwungen oder auf einen Feind geschleudert werden konnte, 1 Samuel 18:11 ; 1Sa 19:10 ; 1 Samuel 20:33 ; aber es wurde normalerweise so lang gemacht, wie es bequem zu handhaben war.
Der Speer war eine „Angriffswaffe“. Die in Psalter 35:2 erwähnten Rüstungsteile waren zur Verteidigung bestimmt. Die Idee des Psalmisten ist die eines Kriegers, der gleichermaßen auf Angriff oder Verteidigung vorbereitet ist.
Und halte den Weg gegen die, die mich verfolgen - Die Worte „der Weg“ sind nicht im Original. Das Wort, das mit „Stopp“ wiedergegeben wird – סגר sâgar – bedeutet richtigerweise schließen, schließen, als Tür oder Tor, Hiob 3:10 ; 1 Samuel 1:5 ; Genesis 19:6 , Genesis 19:10 .
Die Idee hier ist nach dem Gebrauch des Wortes, den Weg zu verschließen oder zu versperren gegen diejenigen, die mich verfolgen. Also macht Gesenius es. Grotius, Michaelis, DeWette und andere betrachten das Wort jedoch als ein Substantiv, das dasselbe bedeutet wie das Griechische - σάγαρις sagaris - ein zweischneidiges Schwert, wie es von den Skythen, Persern und Amazonen verwendet wurde.
Herodes. vii. 64. Siehe Rosenmüller in loc . Es wird jedoch in keiner der alten Versionen so wiedergegeben. Die Septuaginta gibt es wieder: „Und verschließt mich vor denen, die mich verfolgen.“ die Vulgata: „Beschäftigt mich vor allem gegen die, die mich verfolgen“; das Aramäische hat: „Halt die Klappe vor denen, die mich verfolgen.“ Die richtige Idee ist wahrscheinlich die, die in der allgemeinen Version angegeben ist. Der Psalmist betet, dass Gott ausziehe, um seinen Feinden zu begegnen; dass er sie in ihrem Marsch verhaften und kontrollieren würde; dass er ihnen den Weg versperren und sie so daran hindern würde, ihn anzugreifen.
Sag zu meiner Seele, ich bin deine Rettung - Sag zu „mir“, ich werde dich retten. Das heißt, gib mir die Gewissheit, dass du eingreifen und mich vor meinen Feinden beschützen wirst. Der Mensch wünscht sich nur, dass diese Gewissheit in Bezug auf jede Gefahr ruhig ist. Wenn Gott uns sagt, dass er unsere Rettung sein wird; dass er uns beschützen wird; dass er uns von der Sünde, von der Gefahr, von der Hölle befreien wird, kann und wird der Geist vollkommen ruhig sein.
Einem Gläubigen gibt er diese Zusicherung; für alle, die er zu geben bereit ist. Der ganze Heilsplan ist darauf ausgerichtet, eine solche Gewissheit zu geben und der Seele ein Versprechen zu geben, dass Gott retten will. Der Tod verliert dann seine Schrecken; der erlöste Mensch geht ruhig weiter - denn in aller Zukunft - in allen Welten - hat er jetzt nichts zu befürchten.