Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 37:35
Ich habe gesehen – ich hatte in meinem langen Leben Psalter 37:25 , die Richtigkeit der soeben gemachten Aussage zu Psalter 37:25 , dass ein rechtschaffener Mensch eine Bestätigung der Wahrheit dieser Schlechtigkeit erleben kann, wie gut er auch sein mag sein mag, wird zum endgültigen Ruin führen - da ich Gelegenheit hatte, Psalter 37:25 die Auswirkungen eines Kurses der Rechtschaffenheit auf den endgültigen Wohlstand und das Glück seines Besitzers zu sehen. Auf dieselbe Erfahrung mit demselben Ergebnis wird in Hiob 5:3 Bezug genommen .
In großer Macht - Das hier verwendete Wort - עריץ ‛ ârı̂yts - bedeutet richtigerweise „schrecklich; inspirierenden Terror.“ Es wird in Jeremia 20:11 auf Gott angewendet ; und zu mächtigen Nationen, Jesaja 25:3 .
Es wird auch in einem schlechten Sinne verwendet, um gewalttätig, wild, gesetzlos oder einen Tyrannen zu bezeichnen, Jesaja 13:11 ; Jesaja 25:4 ; Hiob 15:20 ; Hiob 27:13 .
Hier kann es im Sinne von jemandem verwendet werden, der wohlhabend und mächtig war, und als Hinweis auf einen Mann, der große Macht ausübte; aber damit hängt zweifellos auch die Vorstellung zusammen, dass diese Macht nicht zum Zwecke des Wohlwollens ausgeübt wurde, sondern aus Ungerechtigkeit, Unterdrückung und Unrecht. Es war ein „böser“ Mann, der so mächtig war.
Und sich verbreiten - Das hier verwendete Wort bedeutet richtig, nackt zu sein; nackt machen; leeren; dann, sich auszugießen; und dann, sich im Ausland auszubreiten. Es wird hier auf einen Baum angewendet, der sich auszugießen scheint oder sich in alle Richtungen ausbreitet – seine Glieder in die Höhe treibend und seine Äste weit nach allen Seiten.
Wie ein grüner Lorbeerbaum - Margin: "ein grüner Baum, der in seiner eigenen Erde wächst." Der „Lorbeerbaum“ ist eine Lorbeerart, aber es gibt keinen Beweis dafür, dass sich das ursprüngliche Wort hier speziell auf diesen oder speziell auf einen anderen Baum bezieht. Das ursprüngliche Wort אזרח 'ezrâch - ist abgeleitet von זרח zârach , aufsteigen; und dann sprießen, wie es eine Pflanze tut, und es bedeutet hier, wie am Rand ausgedrückt, „ein einheimischer Baum“; das heißt, ein Baum, der in seinem eigenen Boden wächst oder der nicht verpflanzt wurde.
Dann kommt es auch dazu, einen Eingeborenen zu bezeichnen; ein im Land Levitikus 16:29 , kein Ausländer: Levitikus 16:29 ; Levitikus 18:26 et al. Die Idee hier ist, dass ein Baum, der so in seinem eigenen Boden verbleibt, kräftiger ist und ein größeres Wachstum erreichen wird, als ein umgepflanzter Baum; und so wird die Figur zum Emblem eines wohlhabenden und mächtigen Mannes.
„Vielleicht“ ist auch hier, den Mann respektierend, die Vorstellung, er sei dort aufgewachsen, wo er ist, enthalten; dass er nicht von Ort zu Ort getrieben wurde; dass er einheitlichen Wohlstand gehabt hat; dass er gerade auf dem Boden, der ihn geboren hat, zu Rang, Reichtum und Macht aufgestiegen ist. Sein Leben verbrachte er in ruhigen Szenen, in denen alles stabil und sicher zu sein schien; was sein Ende sein wird, sagt der Psalmist im nächsten Vers.