Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 44:2
Wie du die Heiden mit deiner Hand vertrieben hast - Das mit „Heiden“ übersetzte Wort bedeutet einfach Nationen, ohne notwendigerweise die Idee des Heidentums zu vermitteln, wie dieses Wort heute verstanden wird. Es bedeutet die Nationen des Landes Kanaan oder die Kanaaniter; und da diese Nationen tatsächlich Götzendiener waren oder der wahren Religion fremd waren, kam das Wort rechtzeitig, um diese Idee mit ihm zu verbinden.
In diesem Sinne verwenden wir den Begriff jetzt, obwohl das Wort Nationen die Bedeutung des Originals genau ausdrücken würde. Das mit „vertreiben“ wiedergegebene Wort – ירשׁ yârash – bedeutet richtig nehmen, ergreifen oder in Besitz nehmen; und dann, in der hier verwendeten Form (Hiphil), bedeutet es, zu besitzen; in Besitz zu geben; und dann in Besitz nehmen, aus einem Besitz vertreiben, enteignen, enterben. Die Bedeutung hier ist, er enteignete sie ihres Landes; er hat sie enterbt. Dies, sagt der Psalmist, habe Gott „durch seine Hand“ getan; das heißt, es geschah aus eigener Kraft.
Und pflanzte sie – das heißt, pflanzte sein Volk – die Kinder Israels. Er setzte sie an die Stelle derer, die er enterbt oder enteignet hatte. Das Wort ist richtig auf einen Baum anwendbar, wird aber auch in Bezug auf eine Nation verwendet und bedeutet, dass er ihnen einen festen und dauerhaften Wohnsitz zugewiesen hat. So sagen wir auf Englisch „eine Kolonie zu pflanzen“. Vergleiche Amos 9:15 ; Jeremia 24:6 ; Jeremia 32:41 ; Psa 80:8 ; 2 Samuel 7:10 .
Wie hast du das Volk bedrängt, das heißt das Volk des Landes Kanaan; die Völker, die dort wohnten. Das Wort bedeutet, Böses oder Unglück über jemanden zu bringen.
Und vertreibt sie - Das hier verwendete Wort kann im Sinne von Aussenden oder Vertreiben verstanden werden, wie in Genesis 3:23 ; 1 Könige 9:7 - und dann wäre es auf die Kanaaniter anwendbar, so dass Gott sie vertrieben oder vertrieben hat - wie es von unseren Übersetzern verstanden wird; oder es kann verwendet werden, um das Aussenden von Trieben oder Zweigen durch einen Baum oder Weinstock zu bezeichnen, wie in Psalter 80:11 ; Jeremia 17:8 ; Hesekiel 17:6 – und dann würde es sich hier auf die Israeliten beziehen und bedeuten, dass Gott sie wachsen ließ; multiplizierte sie; breitet sie über das Land aus, wie sich ein Weinstock ausbreitet, Psalter 80:8. Die Parallelität verlangt hier eindeutig die letztere Interpretation. So wird es von Luther, DeWette, Tholuck und Prof. Alexander verstanden.