Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 46:5
Gott ist in ihrer Mitte – Gott ist inmitten der oben erwähnten „Stadt“ – der „Stadt Gottes“. Das ist,
(a) er wohnte dort durch das sichtbare Symbol seiner Gegenwart, die Schekinah;
(b) er war „eigentlich“ als Hilfe und Beschützer da.
Es war sein auserwählter Wohnsitz, und solange ein solches Wesen in der Stadt wohnte, hatten sie nichts zu befürchten.
Gott wird ihr helfen – das heißt, in ihrer Gefahr wird er eingreifen, um sie zu retten. Dies ist eine Sprache, wie sie in Bezug auf einen belagerten Ort verwendet werden würde und die sich gut auf die Lage der Dinge beziehen würde, als Jerusalem von den assyrischen Armeen unter Sanherib belagert wurde. Die Sprache drückt das Vertrauen des Volkes in der Zeit der drohenden Gefahr aus.
Und das gleich früh – Margin, „wenn der Morgen erscheint“. Wörtlich „in den Gesichtern des Morgens“, wie das Wort allgemein verwendet wird; oder, wörtlicher, in der „Umkehrung“ des Morgens – denn das Verb, von dem das Wort abgeleitet ist, bedeutet eigentlich „umkehren“ und dann „umkehren zu oder von irgendjemandem“. Das Substantiv wird auf das Gesicht oder Antlitz angewendet, weil die Person sich uns zuwendet, wenn wir ihr Antlitz sehen.
Die poetische Idee scheint sich hier darauf zu beziehen, dass der Tag sich nachts „von“ uns abwendet und dann morgens „zu uns“ umkehrt, nachdem er sozusagen in die größte Entfernung von uns gegangen ist. „Möglich“ kann hier eine Anspielung auf das Geschehen im Lager der Assyrer sein, als am frühen Morgen entdeckt wurde, dass der Engel des Herrn sie geschlagen hatte, oder als die Menschen am Morgen aufstanden: „Der Engel der der Herr ging aus und schlug im Lager der Assyrer hundertvierundsechzig und fünftausend; und als sie am Morgen aufstanden“ (das heißt, als die Menschen am Morgen aufstanden), „Siehe, sie waren alle tote Leichen, “ Jesaja 37:36 .