Die Worte seines Mundes waren glatter als Butter – Prof. Alexander gibt dies wieder: „Glatt sind die Butterungen seines Mundes.“ Dies stimmt mit dem Hebräischen überein, aber die allgemeine Bedeutung wird in unserer gängigen Version gut ausgedrückt. Die Idee ist, dass er ein Heuchler war; dass seine Freundschaftsbekenntnisse falsch waren; dass er nur angenehme Worte benutzte - Worte, die Freundschaft und Liebe ausdrückten -, um zu täuschen und zu verraten. Wir haben einen ähnlichen Ausdruck, wenn wir von „honigsüßen Wörtern“ oder „honigsüßen Akzenten“ sprechen. Dies würde für Ahithophel gelten, und es wird für Tausende ähnlicher Fälle auf der ganzen Welt gelten.

Aber Krieg war in seinem Herzen – er war niederträchtig, verräterisch, falsch. Er war wirklich mein Feind und war bereit, sich bei passender Gelegenheit als solcher zu zeigen.

Seine Worte waren weicher als Öl – glatt, angenehm, sanft. Er war voll von Liebesbekundungen und Freundlichkeiten.

Doch waren sie gezogene Schwerter - Als Schwerter, die aus der Scheide gezogen wurden und gebrauchsfertig waren. Vergleiche Psalter 28:3 ; Psalter 57:4 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt