Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 59:7
Siehe, sie rülpsen mit ihrem Mund – Das Wort, das mit „rülpsen“ übersetzt wird, bedeutet richtig ausbrühen; heraussprudeln, fließen; und dann reichlich oder in einem fließenden Strom zu gießen, wie es ein Brunnen tut. Daher bedeutet das Wort auch, „Worte“ auszuschütten – Worte, die frei fließen – Worte der Torheit, des Missbrauchs oder des Vorwurfs. Sprüche 15:2 , „der Mund der Narren gießt (Margin, rülpst oder brabbelt) Torheit aus.
“ Sprüche 15:28 , „der Mund der Gottlosen gießt Böses aus“ das heißt, "sprudelt über" von bösen Dingen - wie eine Quelle überläuft. An dieser Stelle bedeutet das Wort, dass die Feinde Davids, die sein Leben verfolgten, Vorwürfe und Drohungen ausschütteten wie eine sprudelnde Quelle.
Schwerter sind in ihren Lippen - Ihre Worte sind wie scharfe Schwerter. Siehe die Anmerkungen zu Psalter 57:4 .
Denn wer, sagen sie, hört? - Das heißt, niemand hört, wer uns bestrafen kann. Sie fürchten keinen Mann; und sie haben keine Furcht vor Gott. Vergleiche die Anmerkungen zu Psalter 10:11 . Die Worte „sagen sie“ werden jedoch hier von den Übersetzern geliefert und sind nicht im Original; und die Sprache „kann“ als die von David selbst verstanden werden, „als ob“ niemand gehört hätte; das heißt, es ist kein Wunder, dass sie so vorwurfsvolle Worte ausschütten, denn wer „ist“ da, um sie zu hören und zu bestrafen? Der erstgenannten Auslegung ist jedoch der Vorzug zu geben. Die Sprache drückt die Gefühle der Feinde Davids aus, die sich frei in einer Sprache des Missbrauchs und der Vorwürfe hingaben, „als ob es niemanden zu hören gäbe“.